Пословицы на латыни

Латинские пословицы и поговорки с переводомЛатинские пословицы и поговорки учат человека воспринимать жизнь, как ценнейший подарок. Они дают возможность не только обогатить словарный запас и преумножи...

Латинские пословицы и поговорки учат человека воспринимать жизнь, как ценнейший подарок. Они дают возможность не только обогатить словарный запас и преумножить знания, но и стать настоящим человеком с большой буквы. В них заложен глубокий смысл.

Латинские пословицы и поговорки предоставлены на латыни с переводом на русский язык.

  • Alea jacta est. (Алеа якта эст). (Жребий брошен).
  • Amicus Plato, sed magis amica est veritas. (Амикус Плято, сэд магис амика эст вэритас). (Платон мне друг, но истина дороже).
  • Ars longa, vita brevis. (Арс ленга, вита брэвис). (Искусство скоротечно, жизнь долговечна).
  • Aut caesar, aut nihil. (Аут цезар, аут нихиль). (Или цезарь, или ничто).
  • Bis dat, qui cito dat. (Бис дат, кви цито дат). (Вдвойне дает тот, кто дает скоро).
  • Ceterum censeo carthaginem esse delendam. (Цетэрум цензэо Картагинэм эссе дэлендам). (И все же я считаю, что Карфаген должен быть разрушен).
  • Carpe diem. (Карпэ диэм). (Лови момент).
  • Cogito, ergo sum. (Когито, эрго сум). (Мыслю, следовательно, существую).
  • Cuique suum. (Куиквэ суум). (Каждому свое).
  • De mortuis aut bene, aut nihil. (Дэ мортуис аут бэнэ, аут нихиль). (О мертвых либо хорошо, либо ничего).
  • De gustibus non est disputandum. (Дэ густибус нон эст диспутандум). (О вкусах не спорят).
  • Divide et empera. (Дивидэ эт импера). (Разделяй и властвуй).
  • Docendo discimus. (Доцендо дисцимус). (Уча, мы сами учимся).
  • Du ut des. (Ду ут дэс). (Даю, чтобы и ты мне дал).
  • Dum spiro, spero. (Дум спиро, спэро). (Пока дышу, надеюсь).
  • Dura lex, sed lex. (Дура лекс, сэд лекс). (Закон суров, но он закон).
  • Errare humanum est. (Эррарэ хуманум эст). (Человеку свойственно ошибаться).
  • Feci quod potui, faciant meliora potentes. (Фэци квод потуи, фациант мэлиора потэнтэс). (Я сделал, что мог, и пусть тот, кто сможет, сделает лучше).
  • Finis coronat opus. (Финис коронат опус). (Конец – делу венец).
  • Gutta cavat lapidem. (Гутта кават ляпидэм). (Капля камень точит).
  • Habent sua fata libelli. (Хабэнт суа фата либэлли). (Книги имеют свою судьбу).
  • Homo homoni lupus est. (Хомо хомини люпус эст). (Человек человеку волк).
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto. (Хомо сум, хумани нихиль а мэ алиэнум путо). (Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо).
  • In vino veritas. (Ин вино вэритас). (Истина в вине).
  • Littera scripta manet. (Литтэра скрипта манэт). (Что написано пером, того не вырубишь топором).

my-calend.ru

Латинские пословицы с переводом

Латинские пословицы вошли в мою жизнь относительно недавно и совершенно неожиданно. Вот как было дело. Деточка моя мой заболела. Вызвали врача на дом. Он выписал рецепт и оставил его на столе.  Ребенок пытался прочитать, разобрать отдельные буквы – и все равно ничего не понял! Спрашивает:

 — А на каком языке это написано?

— На латинице.

Деточка озадаченно почесала затылок, а потом спрашивает:

 — А ты можешь мне что-нибудь сказать на этом языке?

Ну не рецепты же мне оставалось читать! 🙂 А отказывать ребенку я не привык, вот и пришлось искать доступные тексты на латинском. Лучшее, что получилось  найти — латинские пословицы с переводом. Через неделю познакомил ребенка с собранными мной  латинскими пословицами.  Понравилось. Поэтому теперь выношу эти пословицы на Ваше суждение. Конечно же – с переводом.

Пословицы на латыни с переводом

Блаженство не есть награда за доблесть, но сама добродетель. — Beatitudo non est virtutis praemium, sed ipsa virtus.

Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями. — Benefacta male locata malefacta arbitror.

Веселый спутник в дороге заменяет экипаж. — Comes facundus in via pro vehiculo est.

Весь мир занимается лицедейством. — Mundus universus exercet histrioniam.

Вечный покой даруй им, господи, и вечный свет пусть светит им. — Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.

Взрослые всегда должны помнить о том, чтобы не показать детям дурного примера. — Maxima debetur puero reverential.

Видите, как велика мудрость божья. — Videtis quam magna sapientia Dei.

Видовое отличие в самой его сущности. — Differentia specifica quid sit.

Вижу и одобряю лучшее, а следую худшему. — Video meliora proboque, deteriora sequor.

Виновато не вино, а виноват пьющий. — Non est culpa vini, sed culpa bibentis.

Власть над собой — высшая власть. — Imperare sibi maximum imperium est.

Влюбленные – безумные. — Amantes – amentes.

Вместо разумного основания выступает воля. — Stat pro ratione voluntas.

Во внешности нет ничего, что заслуживало бы доверия. — Frontis nulla fides.

Во время мира львы в сражении – олени. — In pace leones in proelio cervi.

Возможен ли такой гнев в душах ученых мужей! — Tantaene animis scholasticis irae!

Война всех против всех — Bellum omnium contra omnes

Вообще о дружбе можно судить лишь по отношению к людям зрелого возраста и зрелой души. — Omnino amicitiae corroboratis jam conformatisque et ingeniis et aetatibus judicandae sunt.

Вот зрелище, достойное того, чтобы на него оглянулся бог, созерцая свое творение. — Ессе spectaculum dignum, ad quod respiciat intentus open suo deus.

Врач лечит, природа излечивает. — Medicus curat, natura sanat.

Врач, исцелися сам! — Medice, cura te ipsum!

Времена меняются, и мы меняемся в них. — Tempora mutantur et nos mutamur in illis.

До чужого падкий, на свое расточительный. — Alieni appetens, sui profusus.

Доблесть тем отраднее, чем больших трудов она стоит сама по себе. — Laetius est, quoties magno sibi constat honestum.

Добрая слава — то же наследство. — Honestus rumor alterum est patrimonium.

Доверие, оказываемое вероломному, дает ему возможность вредить. — Aditum nocendi perfido praestat fides.

Долго обдумывайте, чего не могут и что могут вынести ваши плечи. — Versate diu, quid ferre recusent, quid valeant humeri.

Досуг без занятий наукой — это смерть и погребение живого человека. — Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Друг познается по любви, нраву, речам, делам. — Amicus cognoscitur amore, more, ore, re.

Другим прощай часто, себе – никогда. — Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi.

Дружба возможна только между хорошими людьми. — Amicitia nisi inter bonos esse non potest.

Дурной умысел оборачивается против замыслившего зло. — Malum consilium consultori pessimum est.

Души умерших умилостивляются человеческими жертвами. — Deos manes placari victimis humanis.

Если бы ты молчал, ты бы остался философом. — Si tacuisses, philosophus mansisses.

Если господь не охранит дом, тщетно бодрствуют охраняющие. — Nisi Dominus custodierit domum, in vanum vigilant qui custodiunt eum.

Если двое делают одно и то же, это не одно и то же. — Si duo faciunt idem, non est idem.

Если есть у тебя нечто лучшее — предложи, если ж нет – покоряйся. — Si melius quid habes — arcesse, vel imperium fer.

Если живешь в Риме, живи по римским обычаям. — Si vivis Romae, romano vivito more.

Если не излечивает железо, излечивает огонь. — Si ferrum non sanat, ignis sanat.

Если никакой пылинки не будет, стряхни никакую. — Si nullus erit, tamen excute nullum.

Если ныне нам плохо, то не всегда так будет и впредь. — Non si male nune, et olim sic erit.

Если отломить одну ветвь, сразу появляется другая. — Uno avulso, non deficit alter.

Если ты ищешь монумент — взгляни вокруг. — Si monumentum requiris, circumspice.

Если хочешь мира, готовься к войне. — Si vis pacem, para bellum.

Если хочешь, чтобы я плакал, ты должен, прежде всего, сам испытывать боль. — Si vis me flere, dolendum est primum ipsi tibi.

Есть и такие ошибки, которые мы извиняем. — Sunt delicta tamen quibus ignovisse velimus.

Есть предел для печали, но нет его для тревоги. — Est dolendi modus, non est timendi.

Жди от другого того, что сам ты сделал другому. — Ab altero expectes, alteri quod feceris.

Желание избежать ошибки вовлекает в другую. — In vitium ducit culpae fuga.

Желающего идти — судьба ведет, не желающего — влачит. — Ducunt volentem fata, nolentem trahunt.

Жизнь без свободы – ничто. — Vita sine libertate, nihil.

Жизнь коротка, искусство обширно. — Vita brevis, ars longa.

Жизнь неверна, но смерть как нельзя более достоверна. — Vita incerta, mors certissima.

За одинаковое преступление один был распят на кресте, а другой получил царскую власть. — Ille crucem sceleris pretium tulit, hic diadema.

Закон должен быть кратким. — Legem brevem esse oportet.

Занятия налагают отпечаток на характер. — Abeunt studia in mores.

Запах прибыли приятен, от чего бы он ни исходил. — Lucri bonus est odor ex re qualibet.

Не всё одинаково пригодно для всех. — Omnia non pariter rerum sunt omnibus apta.

Не дается даром победа над тем, кто готов подставить под удар свою грудь. — Vincitur haud gratis jugulo qui provocat hostem.

Не для жизни, а для школы мы учимся. — Non vitae, sed scholae discimus.

Не для того, чтобы есть, я живу, а для того, чтобы жить, ем. — Non ut edam vivo, sed ut vivam edo.

Не отступай перед бедой, но смело иди ей навстречу! — Tu ne cede malis, sed contra audentior ito!

Не приносит осенью плодов то дерево, которое не цвело весной. — Non fructificat autumno arbor, quae vere non floruit.

Не так легко оправдать братоубийство, как совершить его. — Non tam facile parricidium excusari potest, quam fieri.

Не того, кто владеет многим, ты назовешь истинно счастливым человеком. — Non possidentem multa vocaveris recte beatum.

Не упускай из виду конца. — Respice finem.

Не ходи в совет, не будучи приглашенным. — Ne accesseris in consilium nisi vocatus.

Неблагодарное отечество, даже и кости мои тебе принадлежать не будут. — Ingrata patria, ne ossa quidem mea habebis.

Невозможное не может вменяться в обязанность. — Impossibilium nulla est obligatio.

Неловкий друг не отличается от врага. — Amicus incommodus ab inimico non differt.

Первое наказание для виновного заключается в том, что он не может оправдаться перед собственным судом. — Prima est haec ultio, quod se judice nemo nocens absolvitur.

Перемежай иногда серьезный труд развлеченьем. — Interpone tuis interdum gaudia curis.

Платон мне друг, но истина — еще больший друг. — Amicus Plato, sed magis amica veritas.

Плохо то решение, которое нельзя изменить. — Malum consilium est. quod mutari non potest.

Разумом дух покорен и старается быть побежденным. — Et premitur ratione animus vincique laborat.

Редкостно счастливое время, когда можно думать, что хочешь, и говорить, что думаешь. — Rara temporum felicitas, ubi quae velis sentire et quae sentias dicere licet.

Читайте также:  Персидские пословицы

С ростом богатства растут и заботы. — Crescentem sequitur cura pecuniam.

С устранением причины устраняется болезнь. — Sublata causa, tollitur morbus.

Самое худшее падение — падение честнейшего. — Corruptio optimi pessima.

Сила, лишенная разума, рушится от своей громадности сама собой. — Vis consili expers mole ruit sua.

Труд уже сам по себе – наслаждение. — Labor est etiam ipse voluptas.

Тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает. — Ei incumbit probatio, qui dicit, non qui negat.

Уметь наслаждаться прожитой жизнью — значит жить дважды. — Hoc est vivere bis, vita posse priore frui.

Умозаключение от возможности к действительности не имеет силы. — A posse ad esse non valet consequentia.

Утешение для несчастных — иметь товарищей по несчастью. — Solamen miseris socios habuisse malorum.

Учиться дозволено и у врага. — Fas est et ab hoste doceri.

Философия — служанка богословия. — Philosophia ancilla theologiae.

Поговорки на латыни с переводом

Вершины достигаются не сразу — Paulatim summa petuntur

Во благо мира — Pro mundi beneficio

Все моё ношу с собой — Omnia mea mecum porto

Волей — неволей, хочешь не хочешь — Volens nolens

Во имя отца и сына и святого духа — In nomine patris et filii et spiritus sancti

Возвращается в землю свою, откуда произошел — Revertitur in terram suam, undc erat

Воздавать каждому свое — Suum cuiqui tribuere

Во веки веков — In saecula saeculorum

Верьте опытному — Experto credite

Верю, ибо это истина — Credo quia verum

Верю, чтобы понимать — Credo ut intelligam

Верю, потому что нелепо — Credo, quia absurdum

Вечная ночь — Aeterna nox

Вечное молчание — Perpetuum silentium

Вечный город — Aeterna urbs

Вещи священные, вне человеческого общения — Res sacrosanctae, extra commercium hominum

Взвесь Ганнибала: в вожде величайшем сколько найдешь ты фунтов? — Expende Hannibalem: quot libras in duce summo invenies?

Взор грозного тирана — Vultus instantis tyranny

Взяться за щит после ранения — Clipeum post vulnera sumere

Вижу тебя насквозь — Ego te intus et in cute novi

Властительница над всеми науками — Domina omnium scientiarum

Для чистых все чисто — Puris omnia pura

Добродетель после денег — Virtus post nummos

Довод, обращенный к кошельку — Argumentum ad crumenam

Достаточно красноречия, мало мудрости — Satis eloquentiae, sapientiae parum

Достоинство века, а не человека — Saeculi, non hominis virtus

Закон равного возмездия — Lex talionis

Другие искуснее высекут изваянья живые из бронзы — Excudent alii spirantia mollius aera

Дух веет, где хочет — Spiritus flat ubi vult

Дым после молнии — Fumus ex fulgore

Жареный голубь не залетит тебе в рот — Non volet in buccas tuas assa columba

Живая речь питает обильнее — Viva vox alit plenius

Не мечите жемчуга перед свиньями — Nolite mittere margaritas ante porcos

Не может любая земля родить любое растение — Nec vero terrae ferre omnes omnia possunt

Не прикасайся к моим кругам — Noli tangere circulos meos

Не силой, но частым паденьем — Non vi, sed saepe cadendo

Не согрешишь — не покаешься — Peccando promeremur

Не сходя с места, сразу же — Stante pedeе

Невежда поучает сведущего — Sus docet Minervam

Писать на воде — In aqua scribere

По обычаю; по неписаным законам — Ex more

Рукопись, написанная по выскобленному первоначальному тексту — Codex rescriptus

С некоторой натяжкой — Per abusum

С повернутым пальцем — Pollice verso

С чистыми руками — Manibus puris

Сказанное слово не может вернуться — Nescit vox missa reverti

Сколько голов, столько умов — Quot capita, tot sensus

Вот такие пословицы и поговорки на латыни я нашел. По-моему, каждая латинская пословица – уникальна! И в каждой из них заложена огромная мудрость нескольких поколений!  Впрочем, у каждого народа в пословицах и поговорках отражен богатый опыт предков. Чтобы в этом убедиться, достаточно прочитать русские народные пословицы и поговорки. Или татарские, или на украинском языке. В каждой из них собрана мудрость веков. Согласны?

detochki-doma.ru

Известные латинские выражения, афоризмы на латыни. Часть 1 — Stevsky.ru — обзоры смартфонов, игры на андроид и на ПК

Латинский язык – это язык но котором говорило племя латинов (Latini),жившие в незапамятные времена на территории современной центральной Италии. Именно они представители этого племени два брата Ромул и Рем считаются основателями города Рим (Roma). По легенде они основали город в 753г до н.э.

Так сложилась история, что с течением лет под власть Рима попала большая часть современной Европы от атлантического океана до Крыма, от британских островов до ливийской пустыни. И на всей этой обширной территории говорили на латыни. Этот язык повлиял на многие современные европейские языки, некоторые из них крайне похожи на тот, на котором говорил сам Юлий Цезарь. Наибольшему влиянию латинского языка подверглись современные языки романской группы  — итальянский, португальский, испанский. Немного меньше подверглись влиянию германские языки – немецкий и английский, но на их грамматическую, в особенно лексическую систему латынь повлияла очень сильно.

Иногда мы говорим некоторые выражения не подозревая, что сказаны они были много веков назад именно на латыни и являются «крылатыми». Вот вам список самых известных крылатых фраз на латыни.

Illigitimi non carborundum (Иллигитими нон карборундум)- Не позволяй незаконнорожденным унижать тебя (Не иди на поводу у ублюдков)

Consuetudo est altera natura (Консуэтудо эст альтера натура). Привычка- вторая натура.

Epistula non erabescit (Эпистила нон эрабесцит). Письмо не краснеет (бумага всё стерпит)

Ignorantia non est argumentum (Игнорантиа нон эст аргумэнтум) Незнание не является доводом (незнание не освобождает от ответственности)

Mala herba cito crescit (Мала херба цито кресцит). Плохая трава быстро растёт. (Дурное дело нехитрое.)

Non est fumus absque igne (Нон ест фумус абске игне). Нет дыма без огня.

Nota bene! (Нота бене) Заметь хорошо!

Nulla calamitas sola (Нулла каламитас сола). Беда не приходит одна.

O tempora, о mores! (О темпора, о морес!) О времена, о нравы!

Otium post negotium (Отиум пост неготиум) Отдых после дела. (Делу -время, потехе — час.)

Per aspera ad astra (Пер аспера ад астра). Через тернии к звёздам.

Qui quaerit, repent (Ки каэрит, репент). Кто ищет, тот всегда найдёт.

Qui seminat mala, metet mala (Ки семиант мала, метэт мала). Кто сеет плохое, пожнёт плохое (Что посеешь, то и пожнёшь)

Sic transit gloria mundi (Сик транзит глория мунди). Так проходит слава мира.

Vae victis (Вае виктис!) Горе побеждённым!

Veni, vidi, vici (Вени, види, вичи). Пришёл, увидел, победил. 

Vale — Прощай.

Vade retro, Satana — изыди, сатана.

Vae victis — горе побеждённым.

Vanitas vanitatum et omnia vanitas — суета сует, всё — суета.

Varietas delectat — разнообразие приятно.

Veni, vidi, vici — пришёл, увидел, победил.

Verba magistri — слова учителя.

Veto — запрещаю.

Versus — против.

Via est vita — дорога — это жизнь.

Viam supervadet vadens — дорогу осилит идущий.

Videre majus quiddam — стремясь к чему-то большему.

Vinum — memoriae mors — вино — смерть для памяти.

Vinum verba ministrat — вино развязывает язык.

Viribus unitis — соединёнными усилиями.

Vita brevis ars longa — жизнь коротка — искусство долговечно.

Vita sine libertate, nihil — жизнь без свободы — ничто.

Vita sine litteris mors est — жизнь без науки — смерть.

Vitae sal — amicitia — дружба — соль жизни.

Vi veri universum (veniversum) vivus vici — [силой] истины я, живущий, покорил вселенную.

Volens nolens — волей-неволей.

Votum separatum — мнение (голос) меньшинства.

Vox populi vox Dei — глас народа — глас Божий. 

latin-Atkritka 10Alea jacta est (Алеа хакта эст). Жребий брошен.

Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt (Алиена витиа ин окулис хабемус, а терго ностра сунт). В чужом глазу замечаем и пылинку, а в своем не видим бревна.

Aquila non captat muscas (Акила нон каптат мускас) Орел не ловит мух.

Aquilam volare doces (Акилам воларе докес). Не учи учёного.

Audacia pro muro habetur (Аудакиа про муро абетур). Смелость города берёт.

Barba crescit, caput nescit (Барба кресцит, капут несцит).  Борода ратет, голова не знает (Старый, а глупый)

Bis dat, qui cito dat (Бис дат ки цито дат). Дважды даёт, кто даёт быстро.

Caecus non judicat de colore (Каекус нон худикат де колоре). Слепой не судит о цвете.

Cantilenam eandem canis (Кантиленам эандем канис). Поёшь одну и ту же песнь.

Clavus clavo pellitur (Клавус клаво пеллитур). Клин клином вышибают.

Cognosce te ipsum! (Когноске те ипсум) Познай самого себя!

Cum tacent, clamant (Кум тацент, кламант). Когда они молчат, они кричат.

De lingua stulta veniunt incommoda multa (Де лингуа стульта вениунт инкоммода мульта). От глупого языка происходят многие неудобства.

De te fabula narratur (Де те фабула нарратур) О тебе речь.

Ducunt volentem fata, nolentem trahunt (Дукунт волентем фата, нолентем трахунт). Желающего судьбы ведут, нежелающего — тащат.

Dum spiro, spero (Дум спиро, сперо). Пока дышу, надеюсь.

Dura lex, sed lex (Дура лекс, сед лекс). Закон суров, но это закон. 

Elephantum ex musca facis (Элефантум экс муска факис) Ты делаешь из мухи слона.

Errare humanum est (Эрраре уманум эст). Ошибаться — это по-человечески.

Et fabula partem veri habet (Ет фабула партем вери хабет). И в сказке есть доля правды.

Experientia est optima magistra (Экспериентия эст оптима магистра). Опыт — лучший учитель.

Fames artium magistra (Фамес артиум магистра). Голод — учитель ремёсел.

Festina lente! (Фестина ленте!) Торопись медленно.

Finis coronat opus (Финис коронат опус). Конец — делу венец.

Habent sua fata libelli (Абент суа фата либелли). У книжек есть свои судьбы.

Haud semper errat fama (Хауд семпер эррат фама). Молва не всегда ошибается

Haunt aquam cribro, qui discere vult sine libro (Хаунт акам крибро, ки дискере вульт сине либро). Черпает воду решетом, кто хочет учиться без книги.

Ibi victoria, ubi concordia (Иби виктория, уби конкордия). Там победа, где согласие.

Inter arma tacent musae (Интер арма такент мусае). Среди сражений музы молчат.

Inter caecos luscus rex (Интер каэкос люскус рекс). На безрыбье и рак — рыба.

Legem brevem esse oportet (Легем бревем ессе опортет). Закону надлежит быть кратким

Littera scripta manet (Литтера скрипта манет). Что написано пером, того не вырубишь топором.

Lupus non mordet lupum (Люпус нан мордет люпум). Ворон ворону глаз не выклюет.

Medice, cura te ipsum! (Медике, кура те ипсум) Врач, излечи себя самого!

Nemo judex in propria causa (Немо худекс ин пропиа кауса). Никто не судья в собственном деле.

Nemo omnia potest scire (Немо омниа потест скире). Никто не может знать всего.

Читайте также:  Пословицы и поговорки цыганские

Noli tangere circulos meos! (Ноли тангере киркулос меос) Не трогай мои круги!

Nullum periculum sine periculo vincitur (Нуллум перикулум сине перикуло винситур). Никакая опасность не преодолевается без опасности.

Omnia mea mecum porto (Омниа меа мекум порто). Всё своё ношу с собой.

Omnia praeclara — rara (Омниа праеклара — рара). Чтобы всё было прекрасно, случается редко.

Opus laudat artificem (Опус лаудат артифисем). Дело хвалит мастера.

Paupertas non est vitium (Паупертас нон эст витиум). Бедность не порок.

Per fas et nefas (Пер фас ет нефас). Всеми правдами и неправдами.

Periculum est in mora (Перикулум эст ин мора) В промедлении опасность (промедление смерти подобно). 

Post prandium stabis, post cenam ambulabis (Пост прандиум стабис, пост кенам амбулабис). Послезавтрака постоишь, после обеда погуляешь.

Procul ab oculis — procul ex mente (Прокул аб окулис — прокул екс менте). С глаз долой — из сердца вон.

Qualis dominus, tales servi (Квалис доминус, талес серви). Какой хозяин, такие и слуги.

Qualis rex, talis grex (Квалис рекс, талис грекс). Какой царь, такое и общество.

Qualis vir, talis oratio (Квалис вир, талис оратио). Каков человек, такая и речь.

Quod licet Jovi, non licet bovi (Квод личет Хови, нон личет бови). Что разрешено Юпитеру, не разрешено быку. 

Qui nimium probat, nihil probat — кто много доказывает, тот ничего не доказывает.

Qui non proficit deficit — кто не двигается вперёд, отстаёт.

Quod gratis asseritur, gratis negatur — что утверждается без доказательств, может быть отброшено без доказательств.

Quot capita, tot sententiae — сколько голов, столько и мнений.

Quid dubitas, ne faceris — в чем сомневаешься, того не делай.

Quidquid latine dictum sit, altum sonatur — что угодно, сказанное на латыни, звучит как мудрость.

Qui seminat mala, metet mala — сеющий зло, зло пожнёт.

Qui ventum seminat, turbinem metet — кто сеет ветер, пожнет бурю.

Salus populi summa lex est (Салус попули сумма лекс эст). Благополучие народа является высшим законом.

Sapienti sat (Сапиенти сат). Мудрому достаточно.

Sero venientibus ossa (Серо вениентибус осса). Поздно приходящим — кости.

Si vox est, canta! (Си вокс ест, канта!) Если есть голое, пой!

Suus rex reginae placet (Суус рекс регинае плакет). Свой царь нравится царице.

Tertium non datur (Тертиум нан датур) Третьего не дано.

Timeo Danaos et dona ferentes (Тимео Данаос ет дона ферентес). Боюсь данайцев, даже и приносящих дары.

Una hirudo non facit ver (Уна хуридо нон факит вер). Одна ласточка весны не делает.

Ut salutas, ita salutaberis (Ут салютас, ита салютаберис). Как аукнется, так и откликнется. 

Verbum movet, exemplum trahit (Вербум мовет, эксемплум трахит) Слово волнует, пример увлекает.

Vim vi repellere licet (Вим ви репеллере личет). Силу силой разрешено отстранять.

Vivere est cogitate (Вивере эст когитате). Жить — значит мыслить.

Volens nolens (Воленс ноленс). Хочешь не хочешь.

Vox audita perit, littera scripta manet (Вокс аудита перит, литтера скрипта манет). Услышанный голос умирает, написанная буква остаётся.

Новые материалы по этой тематике:

www.stevsky.ru

Латинские крылатые выражения: история, перевод, транскрипция

Латинские крылатые выражения, следуя латинской же поговорке, «имеют свою судьбу» — как общую для всех, связанную хотя бы с тем, что «латынь из моды вышла ныне» и они уже не слетают с наших губ на их родном языке, тая и свою, отдельную для каждого.

Судьба отдельных выражений — история их возникновения, случаи использования в классической литературе, возможное переосмысление и т. п.— небезразлична к их теперешнему значению, к той роли, какую они играют в современном языке.

Вообще надо заметить, что в большинстве своем латинские выражения непригодны для механического или грубо утилитарного пользования, они в высшей степени ассоциативны, будят в нас рой представлений и мыслей, о них нужно кое-что знать, для того чтобы оценить всю насыщенность их содержания, почувствовать их соотнесенность с лежащими глубоко во времени культурными слоями. Взять такое привычное — «жребий брошен!». Даже если не вспомнить Юлия Цезаря, решившегося после тягостнейших раздумий нарушить постановление сената, все равно это выражение применимо лишь в особых, каких-то чрезвычайных обстоятельствах: на нем лежит отсвет грозных дел, которыми столь богата римская история.

Правда, можно возразить, что многие латинские выражения уже давно прижились на почве чужого для них языка, стали привычными, своими, так что, произнося их, мы почти не угадываем их особого, цитатного значения. Употребляя, например, выражение «без гнева и пристрастия», вовсе не обязательно знать, что его завещал нам Корнелий Тацит в начале своего великого (хотя далеко не беспристрастного) исторического труда. Действительно, можно даже сказать, что такие, латинские по происхождению, фразеологизмы остались в веках не почему-либо, а благодаря гению самого латинского языка, прежде всего его «сильной в изображениях краткости» (Ломоносов). Они и в переводе сохраняют свое значение удачно сформулированной общей мысли, в других случаях — просто экономичного словесного оборота. Например, выражением «не многое, но много» мы пользуемся именно как общей формулой, наполняя ее каждый раз новым конкретным содержанием (впрочем, и здесь говоря условно, потому что и сама по себе эта формула заставляет нас задуматься: в ней чрезвычайно емко выражена идея качества).

Другое дело — собственно «крылатые» изречения, афоризмы или меткие цитаты. Их значение в том и состоит, что не сводится к готовому общему смыслу. В них смысл живет привязанный к обстоятельствам своего рождения и обогащенный далекой, как в раструбе, исторической перспективой; его обязательно нужно себе представить, он существует в виде некого образа. Свойство глубокой исторической образности присуще вообще любому слову, если только оно употребляется не в голой служебной функции (не в «текущих делах мысли», по выражению философа-языковеда А. А. Потебни). Смысл-образ воспринимается, или, вернее, добывается, каждый раз заново — на основании общей для собеседников культурной традиции («традиция» означает предание, по объяснению Даля, «все, что устно перешло от одного поколения на другое»). Слово в таком понимании — прообраз культуры. Возьмем один пример, близкий к предмету нашего разговора.

Почему мы мгновенно, «не задумываясь», воспринимаем пушкинское «я сердцем римлянин» или то же у других русских поэтов «я римлянин душой» и даже «я в Риме родился»? Очевидно, потому, что «Рим» существует в языке где-то рядом с образом высокой гражданственности и гражданской свободы и произносящий это слово нажимает одновременно на эту клавишу нашего духовного сознания. Образ гражданского Рима имеет свою историю, начатую осмыслением самими римлянами, и свою легенду в веках — после стихов Пушкина связанную уже и с ними, и с тем вообще значением, какое вкладывали в слова «Рим», «республика» люди декабристской эпохи.

Тому свидетельство языческий сенат, Сии дела не умирают…

Разумеется, одной этой клавишей не исчерпывается все богатство внутреннего образа-понятия. Оно вообще неисчерпаемо. Но важно, что понимание-созвучие достигается. «Жизнь коротка — культура вечна», — можно сказать, перефразируя древнюю мудрость. С этой точки зрения судьба латинских крылатых выражений, их история очень интересна для нас.

Далеко не все латинские выражения являются римскими по происхождению. Часть возникла в средневековье и еще позднее. Латынь вплоть до нового времени не только оставалась языком науки, но и ценилась в особенности как язык, наиболее способный к афористическому выражению мыслей, язык надписей-эпиграфов, как бы изваянных в бронзе, остающихся на века. Часть выражений, закрепившихся в латинской форме, взята из греческих оригиналов, как, например, мысль Платона о том, чтобы, занимаясь философией, люди меньше думали о нем или о Сократе, а больше об истине.

Особое место занимают выражения, выхваченные из самой гущи римской жизни, обладающие силой подлинно художественной образности. Можно не видеть развалин Колизея и не знать, что гладиатором был Спартак, но одно это «обреченные на смерть тебя приветствуют» мгновенно даст впечатление страшной римской арены и многое объяснит в характере этих людей. А «Карфаген должен быть разрушен»?! Вот оно, римское долженствование, стоящее в оригинале в особой, созданной для его выражения, грамматической форме — герундиве!

Римский особенный идеал всегда, даже во времена упадка и «продажного города», тяготел к всемирной гражданственности, «цивилизации» (слово, примерно и означающее в переводе гражданственность), воплощением которой был для римлянина его родной город. Как сказано у Овидия: «Другие народы имеют страну с определенными границами, только у римлян совпадают понятия города и мира». Римская культура сохраняет свое универсальное, общечеловеческое значение.

А. Морозов, по материалам журнала «Семья и школа», 1970 год

Латинские крылатые выражения с переводом и транскрипцией

Список:

  • Abiens abi! [А́биэнс а́би!] Уходя, уходи!
  • Acta est fabŭla. [А́кта эст фа́буля].

    Представление окончено.

  • Alea jacta est. [А́леа я́кта эст]. Жребий брошен.

    Употребляется в тех случаях, когда говорят о бесповоротно принятом решении. Слова, произнесенные Юлием Цезарем при переходе его войск через реку Рубикон, отделявшую Умбрию от римской провинции — Цизальпийской Галлии, т. е. Северной Италии, в 49 г. до н. э. Юлий Цезарь, нарушив закон, по которому он в качестве проконсула мог командовать войском только за пределами Италии, возглавил его, оказавшись на территории Италии, и тем самым начал гражданскую войну.

  • Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas. [Ами́кус Пля́то, сэд ма́гис ами́ка вэ́ритас]. Платон мне друг, но истина дороже (Аристотель).

    Употребляется, когда хотят подчеркнуть, что правда превыше всего.

  • Amor tussisque non celantur. [А́мор тусси́сквэ нон цэля́нтур].

    Любовь и кашель не скроешь.

  • Aquĭla non captat muscas. [А́квиля нон ка́птат му́скас].

    Орел не ловит мух.

  • Audiātur et altĕra pars! [Аўдиа́тур эт а́льтэра парс!] Пусть будет выслушана и другая сторона!

    О беспристрастном рассмотрении споров.

  • Aurea mediocrĭtas. [А́ўрэа мэдио́критас]. Золотая середина (Гораций).

    О людях, которые в суждениях и поступках избегают крайностей.

  • Aut vincĕre, aut mori. [Аўт ви́нцэрэ, аўт мо́ри].

    Или победить, или умереть.

  • Ave, Caesar, moritūri te salūtant! [А́вэ, Цэ́зар, мориту́ри тэ салю́тант!] Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!

    Приветствие римских гладиаторов,

  • Bibāmus! [Биба́мус!] выпьем!
  • Canis vivus melior est leōne mortuo. [Ка́нис ви́вус мэ́лиор эст лео́нэ мо́ртуо]. Живая собака лучше мертвого льва.

    Ср. с рус. пословицей «Лучше синица в руках, чем журавль в небе».

  • Carum est, quod rarum est. [Ка́рум эст, квод ра́рум эст].

    Ценно то, что редко.

  • Causa causārum. [Ка́ўза каўза́рум].

    Причина причин (главная причина).

  • Cave canem! [Ка́вэ ка́нэм!] Бойся собаки!

    Надпись на входе римского дома; употребляется как общее предостережение: будь осторожен, внимателен.

  • Clavus clavo pellĭtur. [Кля́вус кля́во пэ́ллитур].

    Клин клином вышибается.

  • Cognosce te ipsum. [Когно́сцэ тэ и́псум]. Познай самого себя.

    Латинский перевод греческого изречения, начертанного на храме Аполлона в Дельфах.

  • De gustĭbus non est disputandum. [Дэ гу́стибус нон эст диспута́ндум].

    О вкусах не следует спорить.

  • Destruam et aedificābo. [Дэ́струам эт эдифика́бо].

    Разрушу и построю.

  • Dictum est factum. [Ди́ктум эст фа́ктум].

    Сказано — сделано.

  • Dies diem docet. [Ди́эс ди́эм до́цэт]. Один день другой учит.

    Ср. с рус. пословицей «Утро вечера мудренее».

  • Divĭde et impĕra! [Ди́видэ эт и́мпэра!] Разделяй и властвуй!

    Принцип римской завоевательной политики, воспринятый последующими завоевателями.

  • Domus propria — domus optĭma. [До́мус про́приа — до́мус о́птима].

    Свой дом самый лучший.

  • Dum spiro, spero. [Дум спи́ро, спэ́ро].

    Пока дышу, надеюсь.

  • Edĭmus, ut vivāmus, non vivĭmus, ut edāmus. [Э́димус, ут вива́мус, нон ви́вимус, ут эда́мус].

    Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть (Сократ).

  • Errāre humānum est. [Эрра́рэ гхума́нум эст].

    Человеку свойственно ошибаться (Сенека).

  • Est modus in rebus. [Эст мо́дус ин рэ́бус].

    Есть мера в вещах, т. е. всему есть мера.

  • Et fabula partem veri habet.[Эт фа́буля па́ртэм вэ́ри ха́бэт] И в сказке есть доля истины
  • Etiám sanáto vúlnĕre, cícatríx manét. [Этиа́м сана́то ву́льнэрэ, ци́катри́кс манэ́т].

    И даже когда рана зажила, шрам остается (Публий Сир).

  • Facĭle dictu, difficĭle factu. [Фа́циле ди́кту, диффи́циле фа́кту].

    Легко сказать, трудно сделать.

  • Felicĭtas humāna nunquam in eōdem statu permănet. [Фэли́цитас гхума́на ну́нквам ин эо́дэм ста́ту пэ́рманэт].

    Человеческое счастье никогда не бывает постоянным.

  • Felicĭtas multos habet amīcos. [Фэли́цитас му́льтос гха́бэт ами́кос].

    У счастья много друзей.

  • Festīna lente! [Фэсти́на ле́нтэ!] Спеши медленно (делай все не спеша).

    Одна из обычных поговорок императора Августа (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.).

  • Fiat lux! [Фи́ат люкс!] Да будет свет! (Библейское выражение).

    В более широком смысле употребляется, если речь идет о грандиозных свершениях. Изобретателя книгопечатания Гуттенберга изображали держащим развернутый лист бумаги с надписью «Fiat lux!».

  • Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur. [Гхик мо́ртуи ви́вунт, гхик му́ти лёкву́нтур]. Здесь мертвые живы, здесь немые говорят.

    Надпись над входом в библиотеку.

  • Hodie mihi, cras tibi. [Гходиэ мигхи, крас тиби].

    Сегодня мне, завтра тебе.

  • Homo homĭni lupus est. [Гхо́мо гхо́мини лю́пус эст].

    Человек человеку волк (Плавт).

  • Homo propōnit, sed Deus dispōnit. [Гхо́мо пропо́нит, сэд Дэ́ус диспо́нит].

    Человек предполагает, а Бог располагает.

  • Homo quisque fortūnae faber. [Гхо́мо кви́сквэ форту́нэ фа́бэр].

    Каждый человек — творец своей судьбы.

  • In angustiis amici apparent. [Ин ангу́стиис ами́ци аппа́рэнт] Друзья познаются в беде
  • In aquā scribĕre. [Ин а́ква скри́бэрэ].

    Писáть на воде (Катулл).

  • In hoc signo vinces. [Ин гхок си́гно ви́нцэс]. Под этим знаменем ты победишь.

    Девиз римского императора Константина Великого, размещенный на его знамени (IV в.). В настоящее время используется как торговый знак.

  • In optĭmā formā. [Ин о́птима фо́рма].

    В наилучшей форме.

  • In tempŏre opportūno. [Ин тэ́мпорэ оппорту́но].

    В удобное время.

  • In vino verĭtas. [Ин ви́но вэ́ритас]. Истина в вине.

    Соответствует выражению «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».

  • Invēnit et perfēcit. [Инвэ́нит эт пэрфэ́цит]. Изобрел и усовершенствовал.

    Девиз Французской Академии наук.

  • Ipso facto. [И́псо фа́кто].

    Самим фактом.

  • Latrante uno, latrat statim et alter canis. [Лятра́нтэ у́но, ля́трат ста́тим эт а́льтэр ка́нис].

    Когда лает одна, тотчас же лает и другая собака.

  • Littĕra scripta manet. [Ли́ттэра скри́пта ма́нэт]. Написанная буква остается.

    Ср. с рус. пословицей «Что написано пером, то не вырубишь топором».

  • Memento mori! [Мэмэ́нто мо́ри!] Помни о смерти.

    Приветствие, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов, основанного в 1664 г. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, о скоротечности жизни, и в переносном смысле — об угрожающей опасности или о чем-либо горестном, печальном.

  • Mens sana in corpŏre sano. [Мэнс са́на ин ко́рпорэ са́но]. В здоровом теле — здоровый дух (Ювенал).

    Обычно этим изречением выражают идею гармоничного развития человека.

  • Nil adsuetudĭne majus. [Ниль адсвэту́динэ ма́йус]. Нет ничего сильней привычки.

    Из торгового знака сигарет.

  • Noli me tangĕre! [Но́ли мэ та́нгэрэ!] Не тронь меня!

    Выражение из Евангелия.

  • Non progrĕdi est regrĕdi. [Нон про́грэди эст рэ́грэди].

    Не идти вперед — значит идти назад.

  • Non sum, qualis eram. [Нон сум, ква́лис э́рам].

    Я уж не таков, каким был прежде (Гораций).

  • Nota bene! (NB) [Но́та бэ́нэ!] Обрати внимание (букв.: заметь хорошо).

    Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на важную информацию.

  • Nulla dies sine lineā. [Ну́лля ди́эс си́нэ ли́нэа]. Ни дня без штриха; ни дня без строчки.

    Плиний Старший сообщает, что знаменитый древнегреческий живописец Апеллес (IV в. до н. э.) «имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своем искусстве, проводя хоть одну черту; это послужило основанием для поговорки».

  • Nullum pericŭlum sine pericŭlo vincĭtur. [Ну́ллюм пэри́кулюм си́нэ пэри́кулё ви́нцитур].

    Никакая опасность не преодолевается без риска.

  • O tempŏra, o mores! [О тэ́мпора, о мо́рэс!] О времена, о нравы! (Цицерон)
  • Omnes homĭnes aequāles sunt. [О́мнэс гхо́минэс эква́лес сунт].

    Все люди одинаковы.

  • Omnia mea mecum porto. [О́мниа мэ́а мэ́кум по́рто]. Все свое ношу с собой (Биант).

    Фраза принадлежит одному из «семи мудрецов» Бианту. Когда его родной город Приена был взят неприятелем и жители в бегстве старались захватить с собой побольше своих вещей, кто-то посоветовал и ему поступить так же. «Я так и делаю, ведь все свое ношу собой», — ответил он, имея в виду, что только духовное богатство можно считать неотъемлемым имуществом.

  • Panem et circenses! [Па́нэм эт цирцэ́нсэс!] Хлеба и зрелищ!

    Возглас, выражавший основные требования римской толпы в эпоху Империи. Римский плебс мирился с утратой политических прав, удовлетворяясь бесплатной раздачей хлеба, денежными раздачами и устройством бесплатных цирковых зрелищ.

  • Pax huic domui. [Пакс гху́ик до́муи]. Мир этому дому (Евангелие от Луки).

    Формула приветствия.

  • Per aspĕra ad astra. [Пэр а́спэра ад а́стра].

    Через тернии к звездам, т. е. через трудности к успеху.

  • Potius mori, quam foedāri. [По́тиус мо́ри, квам фэда́ри]. Лучше умереть, чем опозориться.

    Выражение приписывается кардиналу Иакову Португальскому.

  • Primus inter pares. [При́мус и́нтэр па́рэс]. Первый среди равных.

    Формула, характеризующая положение монарха в государстве.

  • Principium — dimidium totīus. [Принци́пиум — дими́диум тоти́ус].

    Начало — половина всего (всякого дела).

  • Quia nomĭnor leo. [Кви́а но́минор ле́о]. Ибо я называюсь лев.

    Слова из басни римского баснописца Федра (конец I в. до н.э. — первая половина I в. н.э.). Лев и осел после охоты делили добычу. Одну долю лев взял себе как царь зверей, вторую — как участник охоты, а третью, объяснил он, «потому что я лев».

  • Quod erat demonstrandum (q. e. d.). [Квод э́рат дэмонстра́ндум] Что и требовалось доказать.

    Традиционная формула, завершающая доказательство.

  • Quod tibi fiĕri non vis, altĕri non fecĕris. [Квод ти́би фи́эри нон вис, а́льтэри нон фэ́цэрис]. Не делай другому то, чего не хочешь самому себе.

    Выражение встречается в Ветхом и Новом завете.

  • Quot capĭta, tot sensūs. [Квот ка́пита, тот сэ́нсус].

    Сколько людей, столько мнений.

  • Repetitio est mater studiōrum. [Рэпэти́цио эст ма́тэр студио́рум].

    Повторение — мать учения.

  • Requiescat in pace! (R. I. P.). [Рэквиэ́скат ин па́цэ!] Пусть покоится в мире!

    Латинская надгробная надпись.

  • Scientia est potentia. [Сциэ́нциа эст потэ́нциа]. Знание — сила.

    Афоризм, основанный на высказывании Фрэнсиса Бэкона (1561–1626) — английского философа, основоположника английского материализма.

  • Scio me nihil scire. [Сци́о мэ ни́гхиль сци́рэ].

    Знаю, что ничего не знаю (Сократ).

  • Si duo faciunt idem, non est idem. [Си ду́о фа́циунт и́дэм, нон эст и́дэм].

    Если двое делают одно и то же, это не одно и то же (Теренций).

  • Si vis amāri, ama! [Си вис ама́ри, а́ма!] Если хочешь быть любимым, люби!
  • Sí vivís Romaé, Romā́no vívito móre. [Си́ виви́с Ромэ́, Рома́но ви́вито мо́рэ]. Если живешь в Риме, живи по римским обычаям.

    Новолатинская стихотворная поговорка. Ср. с рус. пословицей «В чужой монастырь со своим уставом не суйся».

  • Sol omnĭbus lucet. [Соль о́мнибус лю́цэт].

    Солнце светит для всех.

  • Terra incognĭta. [Тэ́рра инко́гнита]. Неведомая земля (в переносном смысле — незнакомая область, что-либо непонятное).

    На древних географических картах этими словами обозначались неисследованные территории.

  • Tertium non datur. [Тэ́рциум нон да́тур]. Третьего не дано.

    Одно из положений формальной логики.

  • Theātrum mundi. [Тэа́трум му́нди].

    Мировая арена.

  • Timeó Danaós et dóna feréntes. [Тимэо́ Данао́с эт до́на фэрэ́нтэс]. Боюсь данайцев, даже дары приносящих.

    Слова жреца Лаокоона, относящиеся к огромному деревянному коню, сооруженному греками (данайцами) якобы в дар Минерве.

  • Totus mundus agit histriōnem. [То́тус му́ндус а́гит гхистрио́нэм]. Весь мир играет спектакль (весь мир — актеры).

    Надпись на шекспировском театре «Глобус».

  • Tres faciunt collegium. [Трэс фа́циунт колле́гиум]. Трое составляют совет.

    Одно из положений римского права.

  • Ubi amici, ibi opes. [У́би ами́ци, и́би о́пэс] Где друзья, там и богатство
  • Una hirundo non facit ver. [У́на гхиру́ндо нон фа́цит вэр]. Одна ласточка не делает весны.

    Употребляется в смысле ‘не следует судить слишком поспешно, по одному поступку’.

  • Unā voce. [У́на во́цэ].

    Единогласно.

  • Urbi et orbi. [У́рби эт о́рби]. «Городу и миру», т. е. Риму и всему миру, к общему сведению.

    Церемониал избрания нового папы предписывал, чтобы один из кардиналов облачил избранника мантией, произнеся такую фразу: «Облачаю тебя римским папским достоинством, да предстоишь ты городу и миру». В настоящее время с этой фразы начинает свое ежегодное обращение к верующим папа Римский.

  • Usus est optĭmus magister. [У́зус эст о́птимус маги́стэр].

    Опыт — лучший учитель.

  • Ut amēris, amabĭlis esto. [Ут амэ́рис, ама́билис э́сто]. Чтобы тебя любили, будь достоин любви (Овидий).

    Из поэмы «Искусство любви».

  • Ut salūtas, ita salutabĕris. [Ут салю́тас, и́та салюта́бэрис].

    Как ты приветствуешь, так и тебя будут приветствовать.

  • Vade mecum (Vademecum). [Ва́дэ мэ́кум (Вадэмэ́кум)]. Иди со мною.

    Так называлась карманная справочная книга, указатель, путеводитель. Первый дал это название своему сочинению такого характера новолатинский поэт Лотих в 1627 г.

  • Vae soli! [Вэ со’ли!] Горе одинокому! (Библия).
  • Vēni. Vidi. Vici. [Вэ́ни. Ви́ди. Ви́ци]. Пришел. Увидел. Победил (Цезарь).

    По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе над понтийским царем Фарнаком в августе 47 г. до н. э. Светоний сообщает, что эта фраза была начертана на доске, которую несли перед Цезарем во время понтийского триумфа.

  • Verba movent, exempla trahunt. [Вэ́рба мо́вэнт, эксэ́мпля тра́гхунт].

    Слова волнуют, примеры увлекают.

  • Verba volant, scripta manent. [Вэ́рба во́лянт, скри́пта ма́нэнт].

    Слова улетают, написанное остается.

  • Verĭtas tempŏris filia est. [Вэ́ритас тэ́мпорис фи́лиа эст].

    Истина — дочь времени.

  • Vita brevis est, ars longa. [Ви́та брэ́вис эст, арс лё́нга].

    Жизнь коротка, искусство вечно (Гиппократ).

  • Vivat Academia! Vivant professōres! [Ви́ват Акадэ́миа! Ви́вант профэссо́рэс!] Да здравствует университет, да здравствуют профессора!

    Строка из студенческого гимна «Gaudeāmus».

  • Vivĕre est cogitāre. [Ви́вэрэ эст когита́рэ]. Жить — значит мыслить.

    Слова Цицерона, которые в качестве девиза взял Вольтер.

  • Vivĕre est militāre. [Ви́вэрэ эст милита́рэ].

    Жить — значит воевать (Сенека).

  • Víx(i) et quém dedĕrát cursúm fortúna perégi. [Ви́кс(и) эт квэ́м дэдэра́т курсу́м форту́на пэрэ́ги]. Я прожила жизнь и прошла путь, назначенный мне судьбой (Вергилий).

    Предсмертные слова Дидоны, которая покончила жизнь самоубийством после того как Эней, покинув ее, отплыл из Карфагена.

  • Volens nolens. [Во́ленс но́ленс].

    Волей-неволей; хочешь — не хочешь.

Читайте также:  Кабардинские пословицы

Это список вряд ли можно назвать полным, учитывая великую сокровищницу крылатых слов, фраз и выражений латинского языка.

Вам понравилось? Нажмите кнопочку:

uchitel76.ru

Оцените статью
Статус