Поговорки и пословицы про

Пословицы и поговорки о разном. Дурной характер — без боли бо­лезнь. Пословица   #####   Аппетит от больного бежит, а к здоровому катится (рус­ская). Без бодрости в теле, нет четкости в деле (русская...

Дурной характер — без боли бо­лезнь.

Пословица  

#####  

Аппетит от больного бежит, а к здоровому катится (рус­ская).

Без бодрости в теле, нет четкости в деле (русская).

Без надежды — что без одежды: и в теплую погоду замерзнешь (русская).

Без.солнышка нельзя пробыть, без милого нельзя про­жить (русская).

Береги бровь, глаз цел будет (русская).

Береги глаз как алмаз (русская).

Бесстыжий стал знахарем, ленивый стал ворожеем (чу­вашская).

Беспечный и от воды тучнеет (туркменская).

Бледный человек рос под ночным дождем (корейская).

Бодрость — спутник победы (русская).

Болезнь — от пищи, тяжба — от родственников (казах­ская, каракалпакская, киргизская).

Боль заставляет плакать; любовь — говорить (туркмен­ская).

Больной умирает раз, а ленивый — каждый день (башкир­ская).

Бывает, что и яд лекарство (курдская).

Был бы плешивый лекарем, лечил бы свою голову (азер­байджанская, персидская).

Быстрого и ловкого болезнь не догонит (русская).

В добром здоровье и хворать хорошо (русская).

Ворчливый скорее стареет (туркменская).

Всякая помощь хороша вовремя (русская).

Во хмелю да во сне человек сам себе не волен (русская).

Во всем надо знать меру (африканская).

Вода все скроет (русская).

Вода очищает тело, а слезы —душу (армянская).

Воля человека в его руках (турецкая).

Вылечить невежду никакое лекарство не может (китай­ская).

Время хоть кого состарит (французская).

Главное — здоровье, а дела, как погода: то ведро, то ненастье (русская).

Глаза — зеркало души (немецкая, турецкая).

Где толстый худеет, из тощего — дух вон (азербайджан­ская).

Где укусит, там и зудит (русская).

Где скука и вялость, там и усталость (русская).

Глухой недослышит, так догадается (русская).

Голову сердце питает (азербайджанская).

Два слова: мир и покой — стоят тысячи кусков золота (китайская).

Для каждой боли душевный человек нужен (курдская).

Для лентяя неделя — семь воскресений (армянская).

Добро возмещается сторицей (корейская).

Добро сеять — добро пожинать (русская).

Доброе дело всегда вознаграждается (английская).

Доброму человеку и чужая болезнь к сердцу (русская).

Доброта творит чудо (русская).

Доброта — это признак величия (русская).

Добрый человек в добре живет век (русская).

Доброе лекарство горько, но изгоняет болезнь (китай­ская).

Дурной характер — без боли болезнь (карельская).

Его муха крылом перешибет (русская).

Если дырка в голове у другого, ты не будешь чувствовать боли (африканская).

Если землю покидает счастье — вода уходит в глубину (каракалпакская).

Если кашляешь здоровым, то, когда простудишься, за­кашляешь и подавно (мальгашская).

Если у матери нездорова голова, а отец — дурак, может ли не быть глупым их ребенок (африканская).

Если хочешь быть сильным — бегай, хочешь быть красивым — бегай, хочешь быть умным — бегай (древнегреческая).

Если хочешь жить дольше, сажай деревьев больше (гру­зинская, русская).

Если человек не влюбляется до сорока лет, то лучше ему не влюбляться и после (английская).

Желудок тоже часть твоего тела (японская).

Женщина любит достаток, мужчина — здоровье (татар­ская).

Живи для людей — поживут и люди для тебя (русская).

Живи не для того, чтобы есть, поешь для того, чтобы жить (английская).

Живи просто — проживешь лет до ста (русская).

Живи с разумом, так и лекарок не надо (русская).

Жизнь кончается, работа — нет (арабская).

Жизни человека есть предел, учению нет (китайская).

Жить надеждой легче (грузинская).

Зависти достоин только здоровый (осетинская).

За нос тронь — из него дух вон (персидская).

За поспешностью следует раскаянье (арабская).

Занятый — и болезнь не берет (русская).

Здоровый снаружи, прогнивший внутри (африканская).

Землю сушит зной, а человека — болезнь (эвенкская).

Злые быстро стареют (индонезийская).

Зубу мудрости не идет золотая коронка (русская).

И из змей добывают лекарство (армянская).

И к яду можно привыкнуть (индонезийская).

И от сладкого отрыжка горькая (турецкая).

И то зубы, что кисель едят (русская).

Из всех болезней самая опасная — невежество (индий­ская).

Из одного и того же цветка пчела делает и мед и яд (ту­рецкая).

Избыток приводит к пресыщению (немецкая).

Излишек и волку впрок не идет (осетинская).

Излишняя поспешность не прибавляет разума (алеут­ская).

К опиуму привыкнешь — до смерти не отвыкнешь (индо­незийская).

Какой палец не поранишь — боль одинакова (азербай­джанская).

Какой палец не порежешь — все больно (курдская).

Кашель да чахотка — не своя охота (русская).

Кашель и дурные привычки не скроешь (абхазская).

Колючка колет грудь, а чувствуют боли бока (африкан­ская).

Кому работа в тягость, тот не знает радость (русская).

Кровь гуще воды (финская).

Кровь — не вода (английская).

Кто людей любит, тот долго живет (японская).

Кто с наукой дружен, тому знахарь не нужен (африканская).

Кто спешит, быстро устает (курдская).

Кто старается, тот закаляется (азербайджанская).

Кто в двадцать лет не здоров, в тридцать не умен, а в со­рок не богат, тому век таким не бывать (русская).

Кто отощал и при этом не умер, тот снова поправится (африканская).

Кто ходит с палкой, тот просит благодеяния у смерти (турецкая).

Крепкий духом не унывает (русская).

Ласка не приносит человеку вреда (корейская).

Ледяная вода — для хворобы беда (русская).

Лень порождает бедьы (китайская).

Лихорадка пуще мачехи трег(лет (русская).

Лица, не могущие воздержаться от крика и шума, не при­годны даже для ухода за скотом (шведская).

Лицо — зеркало души (азербайджанская, латинская, рус­ская, японская).

Лодырю всегда нездоровится (русская).

Лучше быть довольным, чем богатым (французская).

Лук — от семи недуг (русская).

Лучшее лекарство для шатавшегося зуба — выдернуть его (лакская).

Лучше иметь гнилые зубы, чем пустой рот (африканская).

Лучше сломать ногу, чем голову (немецкая).

Люди друг для друга — и лекарство, и болезни (осетинская).

Мать его — лук, отец — чеснок, а сам вырос розовым вареньем (турецкая).

Маленькое дело лучше большого безделья (русская).

Мир — основа жизни на земле (китайская).

Много леса — не руби, мало леса — береги, нету леса — посади (русская).

Мошка — крошка, а человеческую кровь пьет (русская).

Мудрый человек предотвращает болезни, а не лечится от них (китайская).

На кислородной подушке не выспишься (русская).

На живом все заживает (русская).

На молодом теле все зарастает (русская).

На каждый день поста приходится три дня обжорства (немецкая).

На чистой одежде каждое пятнышко заметно (испан­ская).

На привычку есть отвычка (русская).

Над беспомощным пьяным смеяться можно, над больным нельзя (марийская).

Надежда — такая вещь, которую никогда не следует те­рять (русская).

Надо ли спрашивать, как дела у больного, раз ты слы­шишь плач по покойнику (африканская).

Наложил пластырь на здоровый глаз (тамильская).

Нарыв у одного, а гноится у другого (индонезийская).

Научись ценить здоровье, прежде чем заболеешь (кара­калпакская).

Не будь в людях приметлив, будь дома приветлив (рус­ская).

Не велика болячка, да сесть не дает (русская).

Не за всякое дело берись, чтобы не каяться, не у всякой лекарки лечись, чтобы не маяться (русская).

Не закрывай глаза живому (арабская).

Не зная броду, не суйся в воду (русская).

Не лекарство, коль не лечит; не ребенок, коль уму — разуму не учен (тамильская).

Не мучилась роженица, а мучилась повитуха (узбекская).

Не перевяжешь рану вовремя, она загноится (осетин­ская).

Не чеши до крови там, где не свербит (русская).

Нe здоровится знахарю, когда здоров народ (русская).

Ненастный человек всегда несчастлив (непальская).

Нерешительный человек — половина человека (китай­ская).

Нет болезни тяжелее, чем глупость (немецкая).

Нет большей беды для человека, чем страх (азербай­джанская).

Нет плохой погоды, есть плохая одежда (английская).

Никто не будет раскаиваться, если будет рано вставать и молодым женится (немецкая).

Никто не умер от проклятий, не выжил от благослове­ний (индийская).

Никто не пил воду бессмертия (лакская).

Никто так не глух, как тот, кто не желает слушать, никто так не слеп, как тот, кто не желает видеть (английская).

Ногу сломаешь — или короче станет или длиннее (лак­ская).

Один отец кормит сорок сыповей, сорок сыновей не могут прокормить одного отца (турецкая).

Один добытый опыт важнее семи мудрых поучений (арабская).

Читайте также:  Пословицы о весне

Одна у лодыря болезнь — леность (русская).

Основа государства — семья, основа семьи — человек (китайская).

Осторожность — мать мудрости (русская).

От безделья всякий хандрит (русская).

От глаз мало пользы, если ум слаб (арабская).

От длинного языка жизнь коротка (армянская).

От забот похудеешь, от печали зачахнешь (карельская).

От злого нрава лекарства нет (тамильская).

От излишней  радости лишаются рассудка (турецкая).

От пули выжил, а от комара погиб (тамильская).

От огня и болезни в сундук не спрячешься (удмуртская).

От одного слова да навек ссора (русская).

От сновидений нельзя забеременеть (персидская).

От того,что натощак поешь, не захвораешь (азербайджан­ская).

Отец — лев, а сын — шакал (корейская).

Отрежь палец — и кровь не пойдет (русская).

Пар костей не ломит, холод боли не убавит (финская).

Пища утоляет голод, знание излечивает от невежества (китайская).

Плешивость, характер да слоновук) болезнь одна смерть излечит (бенгальская).

Плохо можется, так и нездоровится (русская).

Плохие зубы — это не то, что пустые места от зубов (африканская).

Повар — выше ламы (китайская).

Повезет — так и женшень найдешь (монгольская).

Пока есть жизнь, живет и надежда (японская).

Пока толстый похудеет, из тощего дух вон (русская).

Поменьше спи — голова будет свежее, поменьше пей — будешь здоровее (монгольская).

Посмотри, как выглядит человек, а уж потом спрашивай о его здоровье (таджикская).

Посинел, как на льду посидел (русская).

Потерять зрение легче, чем потерять разум (арабская).

Поток слез не залечит и синяка (китайская).

По которой реке плыть, ту и воду пить (русская).

Правдивое слово, как и горькое лекарство, неприятно, но вылечивает (вьетнамская, китайская).

Привыкнешь к яду — потеряешь силу (индонезийская).

Привычка — вторая натура (немецкая, русская, француз­ская).

Привычка сильнее, чем обучение (арабская).

Привычка становится натурой (китайская).

При голоде глоток похлебки лучше золота (киргизская).

Прогони свой гнев — погрызи косточку (якутская).

Рана моего брата — все равно, что маленькая дырка в стене (арабская).

Рана на чужой руке, что щель в стене (азербайджанская).

Рана от копья — на теле, рана от речей — в душе (русская).

Ржавчина разъедает железо, тоска — человека (карель­ская).

Родить легче, чем  страдать перед родами (японская).

Родовые муки только мать знает (тамильская).

Родственники и лекарство нужны в трудные дни (амкар­ская).

Родить собираешься — повивальную бабку слушайся (индонезийская, малайская).

Рот без зубов, что мельница без жерновов (азербайджан­ская, туркменская).

Рука сломалась, чтобы  криво срастись  (туркменская).

Руку залечили — говорит: нога сломалась (корейская).

Румянец пропадает от болезни, знатность — от безденежья (индонезийекая).

Рябой оспы не боится (русская).

Сажаешь дерево — притягиваешь дождь (африканская).

Сама родит, сама и пуповину отрезает (азербайджанская).

Самое ценное у человека — глаза (корейская).

Сандаловое дерево гнили не знает, молодое тело хвори не знает (бурятская).

Свою болячку чужим здоровьем не лечат (русская).

Сегодняшний гнев не храни до завтра (татарская).

Седеют и от возраста, седеют и от бед (тамильская).

Сердце веселится — и лицо цветет (русская).

Снам верить, так и дела не делать (русская).

Снаружи мил, а внутри гнил (русская).

Сновидениям не верь (карельская).

Со страху умер (русская).

Стену сырость разрушает, а человека— горе (турецкая).

Страсть часто причиняет страдания (немецкая).

Страх — брат смерти (персидская).

Страх заглушает боль (арабская).

Спрашивают больного, а здорового потчуют (русская).

Спорт и туризм укрепляют организм (русская).

Сытый не понимает голодного, здоровый не понимает больного (корейская).

Терпение горько, но плоды его сладки (турецкая).

Терпение — ключ к радости (арабская).

Терпение — одно из жизненных сокровищ (японская).

Терпение — спасение, поспешность — бедствие (турец­кая).

Терпение — мазь, которая хороша для всех ран (англий­ская).

Тесная обувь ногу обглодает (финская).

Тот еще не жил полной жизнью, кто не знал бедности, любви и войны (американская).

Тот пропал, кто духом упал (грузинская).

Тот, кто ничего не знает, всему вредит (итальянская).

Тот, кто движется — победит (киргизская).

Три вещи удлиняют жизнь: просторный дом, быстрый конь и хорошая жена (арабская).

Труд делает человека счастливым, а спорт — красивым (русская).

У волка и сын волчонок (азербайджанская).

У здорового и больного разные мысли (немецкая).

У кого болят кости, тот не думает в гости (русская).

У кого нет терпения, тот не достигнет цели (грузинская).

У кого плохая жена, тот рано седеет (турецкая).

У лодыря,что ни день, то лень, что ни час, то болезнь (русская).

У старика кость хрупка (осетинская).

У человека одно начало и один конец (азербайджанская).

Увечье — не бесчестье (русская).

Ударишь в нос — заплачет глаз (эфиопская).

Ударишь по печени — заболит желчный пузырь (мальгашская).

Ужаленному змеей не до сна (азербайджанская).

Укрепив тело, трудись смело (русская).

Ум да здоровье всего дороже (русская).

Умеренность — лучшее лекарство (немецкая).

Умеренность — мать здоровья (испанская, русская, фран­цузская).

Упрямство — признак слабого ума (русская).

Хоромная жизнь — лучшая проповедь (китайская).

Хорошо жить — дол го жить (немецкая).

Хорошее лекарство — горькое, правдивое слово — колкое (монгольская).

Хоть сто повивальных бабок соберись, тужится придется роженице (татская).

Ценность мира и здоровья узнают, когда они уже отсутствуют (итальянская).

Человек в беде всегда поддержку ждет (русская).

Человек — живое сокровище, богатство — мертвое (ки­тайская).

Человек, не пьющий воду, не растолстеет (удмуртская).

Человек — не скотина, и словом убить можно (русская).

Человек прочнее железа, тверже камня, нежнее розы (турецкая).

Человек стареет — болезнь молодеет (карельская, рус­ская).

Человек худеет от заботы, а не от работы (русская).

Человека губят бедность да болезни (туркменская).

Чем больше терпения, тем умнее человек (русская).

Чем легче весишь, тем быстрее идешь (русская).

Чем лучше закрыта рана, тем сильнее жужжит возле нее муха (мальгашская).

Чесотка ведь не у меня, а у моей козы (азербайджанская).

Чесоточный не хочет слышать,о мочалке (африканская).

Чирей на лбу не скроешь (мальгашская).

Чистая совесть — лучшая подушка (мексиканская).

Что вредит отцу, то вредит и сыну (африканская).

Что запрещено — к тому всегда тянет (турецкая).

Что полезно печени, вредно для селезенки (арабская).

Что у меня болит, то у недруга не свербит (русская).

Чужой нарыв не болит (удмуртская).

Шатающийся зуб беспокоит до тех пор, пока его не выр­вешь (амхара).

Шутка — лучшее лекарство (русская).

Язык без костей, а дробит кости людей (корейская).

Язык — весы ума (русская, чешская).

www.medglav.com

Пословицы и поговорки — что

  • Что в лоб, что по лбу.
  • Что дюже, то не здраво.
  • Что в рог положил, то и проглотил.
  • Что было, то сплыло.
  • Что посеешь, то и пожнешь.
  • Что не знаешь, того не позабудешь.
  • Что твое, то мое, а что мое, то дело не твое.
  • Что надо, то надо, а тебе и знать не надо.
  • Что всем, то и нам.
  • Что случится, того не миновать.
  • Что об стенку горох.
  • Что вытоптано, не поднимется.
  • Что заслужил, то и получил.
  • Кому что нравится, тот тем и давится.
  • Что ты вздумал, я уже забыл.
  • Что с трудом достается, с тем душа не расстается.
  • Что написано пером, не вырубишь топором.
  • Что бросают, то и подбирают.
  • Что будет спине, то и хребту.
  • Что будет, то и будет.
  • Что было долбить, то само провалилось.
  • Что было, то видели, а что будет, то увидим.
  • Что было, то прошло и быльем поросло.
  • Что в людях ведется, то и нас не минется.
  • Что в рот, то спасибо.
  • Что в сердце варится, то в лице не утаится.
  • Что в те сани садиться, в которых не катиться.
  • Что в титуле, когда нет ничего в шкатуле.
  • Что взято, то свято.
  • Что ворам с рук сходит, за то воришек бьют.
  • Что впереди, бог весть, а что мое — мое.
  • Что выпито, что вылито — все равно.
  • Что голова, то разум.
  • Что голому, что нагому — не легче.
  • Что город, то норов, а что человек, то и обычай.
  • Что город, то норов, что деревня, то обычай.
  • Что город, то норов (то говор), что деревня, то поверье (поредня), что изба, то стрепня (обычай).
  • Что грешно, то и смешно.
  • Что грызет и поедает, то нередко пропадает.
  • Что дело, то и слава.
  • Что день, то радость, а слез не убывает.
  • Что дурно, то и потешно.
  • Что дурно, что худо — все равно.
  • Что едим, то и по вороту течет.
  • Что ел, что кушал — все равно.
  • Что есть в печи, все на стол мечи.
  • Что есть — вместе, а чего нет — пополам.
  • Что за важность, что вошь в пироге: хорошая стряпуха и две запечет.
  • Что за горе, коли у реки без хлеба не сиживал.
  • Что за рекой говорят, то не все перенять.
  • Что за честь, коли нечего есть.
  • Что забудется, то не сбудется.
  • Что и обед, как хозяйки нет.
  • Что и сварили, и то в печи забыли.
  • Что и чести, коли нечего ести.
  • Что и чины, коли нет ветчины.
  • Что испек, то и кушай.
  • Что к нему в когти попало, то пропало.
  • Что кому до нас, коли праздник у нас.
  • Что кому за дело, что кума с кумом сидела.
  • Что кошка ни родит, то мышей ловит.
  • Что красен? — Жениться хочу. — Что бледен?

    — Женился.

  • Что криво да слепо, то Николе-свету.
  • Что летом родится, то зимой пригодится.
  • Что лучше, то и приятнее.
  • Что миром положено, тому и быть так.
  • Что миру, то и бабину сыну.
  • Что мне законы, коли судьи знакомы.
  • Что мне и чужие, что добры до меня.
  • Что молвишь, то не воротишь.
  • Что мухино сало — разошлось по перстам.
  • Что на суде говорят, то и записывают.
  • Что на уме думается, то во сне видится.
  • Что на уме, то и на языке.
  • Что наяву деется, то и во сне грезится.
  • Что не в Волгу, то все за Волгу.
  • Что не наше, того нам не надо.
  • Что не родится, то и не умирает.
  • Что не складно, то и не ладно.
  • Что ни говорить, а у праздника быть.
  • Что ни захватил, то и проглотил.
  • Что ни наживешь, все проживешь.
  • Что ни поп, то батька.
  • Что ни скажут, сбудется.
  • Что о том и говорить, что курица не доит.
  • Что о том тужить, чего нельзя воротить.
  • Что Петру, то и Павлу.
  • Что по морю плывет, всего не переловишь, а что люди говорят, всего не переслушаешь.
  • Что по реке плывет, не все перенять.
  • Что поднял то и понес.
  • Что полезно, то в карман и полезло.
  • Что полюбил, то и купил.
  • Что поставят, то и кушай, а хозяина дома слушай.
  • Что припасешь, то и на стол понесешь.
  • Что про то говорить, чего не можно воротить.
  • Что с возу упало, то пропало.
  • Что с гуся вода — небылые слова.
  • Что свечки — гаснут.
  • Что скоро скучит, то скоро научит.
  • Что скоро, то и не споро.
  • Что скоро, то хворо.
  • Что скупому в руки попало, то и пропало.
  • Что слепо да криво, то Козьме и Демьяну.
  • Что совою о печь, что печью о сову — все больно.
  • Что старее, то правее, а что моложе, то дороже.
  • Что старина, то диво.
  • Что старый, что малый.
  • Что стерпится, то и слюбится.
  • Что ступили, то согрешили.
  • Что тебя не жжет, того и не туши.
  • Что тому богу молиться, который не милует.
  • Что у кого болит, тот о том и говорит.
  • Что у тебя болит, то у другого не свербит.
  • Что умолотишь, то и в засек положишь.
Читайте также:  Поговорки и пословицы о здоровье для детей дошкольного возраста

sbornik-mudrosti.ru

Пословицы и поговорки про пословицу

  • Старая пословица век не сломится.
  • Без пословицы не проживешь.
  • На всякое слово есть пословица.
  • На твою спесь пословица есть.
  • Пословица не даром молвится.
  • Не всякая пословица при всяком молвится.
  • Хороша пословица в лад да в масть.
  • Старинная послозица не мимо молвится.
  • Пень не околица, глупая речь не пословица.
  • От пословицы не уйдешь.
  • Эта пословица про Ивана Петровича.
  • Пословица не покорница, а с нею — добро.
  • Добрая пословица не в бровь, а прямо в глаз.
  • Русская пословица ко всему пригодится.
  • Пословица ведется, как изба веником метется.
  • Пословица вовек не сломится.
  • Пословица всем делам помощница.
  • Пословица груба, да в ней правда люба.
  • Пословица да присказка беседу красят.
  • Пословица к слову молвится.
  • Пословица не недаром (к слову) молвится.
  • Пословица не мимо молвится.
  • Пословица не на ветер молвите.
  • Пословица неспроста молвится.
  • Пословица несудима.
  • Пословица плодуща и живуща.
  • Пословицами на базаре не торгуют, а всем они нужны.
  • Пословицы на кривой не объедешь.
  • Пословицы ни обойти, ни объехать.
  • На пословицу не обижаются.
  • На пословицу ни суда, ни расправы.
  • На пословицу, на дурака да на правду и суда нет.
  • На пословицу, что молвится, суда нет.
  • На рынке пословицы не купишь.
  • Пословица — краса речи.
  • Пословица — мудрость народа.
  • Пословица не клинок, а колет в бок.
  • Пословица не на ветер молвится.
  • Пословица не укор, а почешется и вор.
  • Старая пословица на века молвится.
  • Старая пословица с новым веком ссорится.
  • Старая пословица, да про новое молвится.
  • Старинная пословица не мимо молвится.
  • Старых людей пословицы — не мимо дела.
  • Добрая пословица ко времени молвится.
  • Так пословица ведется, что изба веником метется.
  • Белый свет не околица, а пустая речь не пословица.
  • Голая речь не пословица.
  • На всякое слово есть пословица.
  • Над кем пословица не сбывается?!
  • Не всякий столб околица, не всякая речь пословица.
  • Неспроста слово молвится и до веку не сломится. а всякое слово есть пословица.
  • Пень — не околица, глупая речь — не пословица.
  • Поговорка — цветочек, пословица — ягодка.
  • Без углов дом не строится, без пословицы речь не молвится.
  • В паводок нет рыбы, в пословице — лжи.
  • Если ум имеешь — следуй уму, если ума не имеешь — следуй пословице.
  • Не мудрые люди, а мудрую пословицу сложили.
  • На пословицу да правду суда нет.

sbornik-mudrosti.ru

Пословицы и поговорки про одного

  • Одна пчела немного меду натаскает.
  • Один гусь поле не вытопчет.
  • Одной рукой и узла не завяжешь.
  • Один нагрешил, а все отвечают.
  • Две головни и в поле дымятся, а одна и в печи гаснет.
  • Один в поле не воин. (не ратный)
  • На одном гвозде всего не повесишь.
  • Одним конем всего поля не изъездишь.
  • На одном полозу далеко не уедешь.
  • За один раз дерева не срубишь.
  • Один не годится, другой хоть брось, третий маленько похуже обоих.
  • Одним махом всего пути не проскочишь.
  • С одного вола двух шкур не дерут.
  • Один и дома горюет, а двое и в поле воюют.
  • Одному страшно, а двоим нет.
  • Одна голова не бедна, а и бедна, так одна.
  • Пока один, сам себе — господин.
  • Одной веревочкой связаны.
  • Одной мерой всех мерить.
  • Одному всех не переспорить.
  • Один за всех и все за одного.
  • Одна ласточка весны не делает.
  • Одна, как былинка в поле.
  • Одна паршивая овца все стадо испортит.
  • Бог один, а веры разные.
  • Одна шайка-лейка.
  • Один как перст.
  • И в своем дому худо одному.
  • Одного поля ягода.
  • Одна головешка в печи не горит, не гаснет, а две и в степи полыхают.
  • Одной рукой оглаживает, другой кнутом охаживает.
  • Одним выстрелом двух зайцев убить.
  • В одно ухо влетает, в другое вылетает.
  • Хоть раз да горазд.
  • На одной ноге далеко не ускачешь.
  • Лучше один раз увидеть, чем два услышать.
  • Один глаз на Вас, другой в Арзамас.
  • Один прибавит, другой убавит.
  • Одна нога тут, другая уж там.
  • Из одной глины слепили, да изделия разные.
  • Не одна блоха кусается, видно много развелось.
  • В одиночку биться не годится.
  • В одиночку не сдвинешь кочку.
  • Одна рука и в ладоши не бьет.
  • Один и у каши не спор.
  • Один — не ратник в поле, и дерево одно — не целый лес.
  • Одному против многих замышлять нельзя.
  • В один день по две радости не живет.
  • В одиночку не одолеешь и кочку, артелью — и через гору впору.
  • В одних перьях всю жизнь не проходишь.
  • В одно перо и птица не родится.
  • В одно ухо влезет, в другое вылезет.
  • В одной руке пусто, а в другой ничего.
  • В одной суме — да разные денежки, в одной семье — да разные детушки.
  • В одной шерсти и собака не проживет.
  • В одном кармане вошь на аркане, в другом блоха на цепи.
  • В одном кармане дыра, да и другой чинить пора.
  • В одном кармане смеркается, а в другом заря занимается.
  • В одном покосе не изживешь века.
  • В одну ловушку два раза зверя не заманишь.
  • В одну петельку всех пуговок не устегаешь.
  • В одну руку всего не загребешь.
  • Один битый двух небитых стоит.
  • Один блин и то пополам ломай.
  • Один в бороне, а все в стороне.
  • Один в грехе, а все в ответе.
  • Один в деле — один и в извороте.
  • Один в море не рыбак, а без артели не моряк.
  • Один в Москве, другой в Вологде, а оба голодны.
  • Один воин тысячу водит.
  • Один волк гоняет овец полк.
  • Один волк, да и тот в кусту голодный воет.
  • Один вор — всему миру разорение.
  • Один говорит про горох, а другой про стручья.
  • Один говорит про Тараса, а другой: чертей полтораста.
  • Один горюет, а артель воюет.
  • Один гусь травы не вытопчет.
  • Один другому не указ.
  • Один — дурак, а другой не разумен.
  • Один дурак бросит в воду камень — десять умных не достанут.
  • Один дурак сказал, другой послушал (повторил).
  • Один ершок — ухи горшок.
  • Один — за всех, все — за одного.
  • Один — задир иха, другой — неуступиха.
  • Один и у каши загниешь.
  • Один, как месяц в небе.
  • Один как пень, а другой как колода.
  • Один на стенку не пойдешь.
  • Один носит, другой просит, третий очереди ждет.
  • Один палец не кулак.
  • Один пашет, а семеро руками машут.
  • Один пирога не съешь, одному и у каши не споро.
  • Один про Фому, другой про Ерему.
  • Один пьет — семерым мошну рвет.
  • Один раз свеча, другой раз свеча, пожалуй, и шуба с плеча.
  • Один раз соврешь — другой не поверят.
  • Один рубит, а другой в дудку трубит.
  • Один рубль — один ум, два рубля — два ума.
  • Один с сошкой, а семеро с ложкой.
  • Один сапог краденый, другой воровской.
  • Один сбирает, другой зевает.
  • Один слепнет от голода, другой — от золота.
  • Один со страху помер, другой ожил.
  • Один сын не сын, два сына — полсына, три сына — сын.
  • Один — тайна, два — полтайны, три — нет тайны.
  • Один у Мирона сын, да и тот Миронович.
  • Один ум хорошо, а два — лучше.
  • Один умный десять безумных водит.
  • Один хлеб приедлив.
  • Один ходит в сукне да в шелке, а у другого зубы на полке.
  • Одна беда идет, другую ведет.
  • Одна беда катит, другая в подворотню глядит.
  • Одна беда не беда, только б больше не пришло.
  • Одна беда не угасла, другая загорелась.
  • Одна беда не ходит: беда беду родит.
  • Одна голова хорошо, а две лучше.
  • Одна головешка и в печи не горит, а две — и в поле разгораются.
  • Одна головня и в печи гаснет, а две — и в поле курятся.
  • Одна дверь на замок, а другая настежь.
  • Одна женщина — баба, две бабы — базар, а три — ярмарка.
  • Одна копейка — и та ребром.
  • Одна лиса семь волков проведет.
  • Одна ложка дегтя портит бочку меда.
  • Одна майская роса коням лучше овса.
  • Одна мучка, да не одни ручки пекли.
  • Одна нога в лапте, другая в сапоге.
  • Одна нога обута, другая разута, а если бы третья была — не знаю, как бы пошла.
  • Одна одежда — и в мир, и в пир, и по задворью.
  • Одна одежонка — и в голь и в моль, и в добрый пир.
  • Одна паршивая овца все стадо испортит.
  • Одна рубаха — и та перемываха.
  • Одна рука в меду, другая в патоке.
  • Одна сторона всегда не права.
  • Одна у журавля дорога — на теплые воды.
  • Одна удача идет, другую ведет.
  • Одни ворота: что во двор, что со двора.
  • Одни глаза и плачут и смеются.
  • Одни плачут, а другие скачут.
  • Одним глазом спи, а другим стереги.
  • Одним камнем много горшков перебьешь.
  • Одним махом поля не объедешь.
  • Одним махом сто побивахом, а прочих не считахом.
  • Одно вече, да разные речи.
  • Одно горе не горе, как бы с два не было.
  • Одно дело делай, а другого не порть.
  • Одно зерно горсть дает.
  • Одно зерно пуды приносит.
  • Одно нынче лучше двух завтра.
  • Одно око, да видит далеко.
  • Одно слово кость ломит, другое — сращивает.
  • Одно ухо — и то глухо.
  • Одного бьют, а другому наветки дают.
  • Одного воробья на двенадцать блюд не разложишь.
  • Одного рака смерть красит.
  • Одного храбреца и тысяча трусов не заменит.
  • Одной ласточке не радуйся.
  • Одной рукой жни, а другой — сей.
  • Одному глазком мигни, другого дубинкой подтолкни.
  • Одному ехать — и дорога долга.
  • Одному ехать не рука: дорога далека.
  • Одному жить — сердце холодить, а на людях и смерть красна.
  • Одному и топиться идти скучно.
  • Одному и у каши не споро.
  • Одному кивнул, другому моргнул, а третий сам догадается.
  • Одному началу не два конца.
  • Одному не страшно, а двоим веселей.
  • Одному покориться, другому поступиться.
  • Одному потеха, другому не до смеха.
  • Одному с женою горе, другому вдвое.
  • Одному с женою радость, другому — горе.
  • Одному сбылось, а другому не удалось.
  • Одному страшно, а оравушке всё нипочем.
  • Один острит замысловато, а другой — глуповато.
  • Одна врала, другая не разобрала, третья по-своему переврала.
  • Одна голова — два языка.
  • Один воин десять рот водит.
  • Один мигает, а другой смекает.
  • Одна беда — не беда.
  • Одна беда не докучит, а надокучит, так проучит.
  • Одна беда не приходит; приходит беда — растворяй ворота.
  • Одна беда не ходит — за собою горе водит.
  • Одно горе переплачешь, другое наплачешь.
  • Одно к одному.
  • Один Бог святых знает.
  • Одна денежка и та свищет.
  • Одна нога в сапоге, другая в постоле.
  • Одна хата и та без крыши.
  • Одни народ доят, другие за рога держат.
  • Одним словом: голь по улице вдоль.
  • Одному Богу молится, а другому кланяется.
  • Одну прореху зашьешь, другая порется.
  • Один — сам себе господин.
  • Один в поле не воюй, один в мире не бушуй.
  • Один воин тысячи водит.
  • Одна головня и в печи гаснет, а две и в поле курятся.
  • Одна думка — одно и сердце.
  • Одно дерево — не темный лес.
  • Одной рукой веревки не совьешь.
  • Тот и господин, кто все может сделать один.
  • Один против двоих не дерзает. (кирг)
  • Нельзя воевать одинокому. (калм)
  • Один человек не может быть сильным. (груз)
  • Головешка одна не горит. (лат, хакас)
  • Одно полено не станет костром. (бурят)
  • Для одного и двое — войско. (азерб)
  • Одному и дорога длинна. (удм)
  • Один камень не крепость. (абазинск, кабард, туркм)
  • Один конь пыли не взметнет, а если и взметнет пыль, го не добудет славы. (узб)
  • Одним колом изгороди не сделаешь. (абхаз)
  • Одному и горшок каши съесть трудно, вместе и камень перевернуть легко. (удм)
  • Одной рукой трудно и узел развязать. (чуваш)
Читайте также:  Арабские поговорки и пословицы

sbornik-mudrosti.ru

Оцените статью
Статус