Пословицы старые русские

Старинные русские пословицы | Poslovic.ru - все пословицы в одном месте.На данной странице собраны интересные старинные русские пословицы, в которых ребенок обязательно найдет много полезной информаци...

На данной странице собраны интересные старинные русские пословицы, в которых ребенок обязательно найдет много полезной информации на русском языке.

Горячее едят подъячие, а холодное едят голодные.

***

Красна ложка с похлёбочкою.

***

В худого коня корм не тратят.

***

Скорый поспех – людям на смех.

***

В чужой прудок не кидай неводок.

***

Женский ум лучше всяких дум.

***

Где утка – тут и мутка.

***

Кривая рожа и от зеркала отворожа.

***

К нашему берегу не привалит худое дерево.

***

Как не мойся, а белее снега не будешь.

***

Кому тын да помеха, а нам смех да потеха.

***

Какова пава, такова и слава.

***

Как товар полюбится, так и ум расступится.

***

Издали и так и сяк, а вблизи ни то, ни сё.

***

Кому счастье служит, тот ни о чем не тужит.

***

Береги платье снову, а честь смолоду.

***

Беспутному сыну и богатство не впрок.

***

Умный бы ты был человек — кабы не дурак.

***

Бери в работе умом, а не горбом.

***

Уговор дороже денег.

poslovic.ru

Старинные русские пословицы и поговорки, Аникина В.П., 1983

Книги и учебники → Книги для студентов и школьников

Купить бумажную книгуКупить электронную книгуНайти похожие материалы на других сайтахКак открыть файлКак скачатьПравообладателям (Abuse, DMСA)Старинные русские пословицы и поговорки, Аникина В.П., 1983.В сборник включены старинные русские пословицы и поговорки о Родине, хлебе, об учении, о храбрости и трусости и многие другие; говорится о том. как они применяются к разным житейским случаям.

ВСЯКОМУ МИЛА СВОЯ СТОРОНА.

Глупа та птица, которой гнездо своё не мило.Где сосна взросла, там она и красна.Всякая сосна своему бору шумит.Без корня и полынь не растёт.Дома стены помогают.Москва всем городам мать.Матушка Волга и широка и долга.Своя земля и в горсти мила.Родимая сторона — мать, а чужая — мачеха.Чужая сторона — дремучий бор.Чужая сторона и без ветра сушит и без зимы знобитНаучит горюна чужая сторона.Горе в чужой земле безъязыкому.На чужой сторонушке рад своей воронушке.Чужбина — калина, родина — малина.С родной земли — умри, не сходи.    

СОДЕРЖАНИЕ

В. П. Аникин. ПредисловиеСтаринная пословица не мимо молвитсяВсякому мила своя сторонаЗа правое дело стой смелоЖизнь прожить — не поле перейтиПчела мала, а и та работаетАвось да небось — хоть бросьПридёт солнышко и к нашим окошкамНе сули журавля в небе, дай синицу в рукиБерись дружно, не будет грузноКончил дело — гуляй смелоБез хозяина дом — сиротаХлеб — всему головаСорока стрекочет — гостей пророчитКаков разум, таковы и речиУченье — свет, а неученье — тьмаТак не так — не перетакивать статьХоть видит око, да зуб неймётУ волка всегда одна песенкаТрусливому зайке и пенёк волкКаковы сами, таковы и саниВыше солнца сокол не летаетОдин с сошкой, а семеро с ложкойНе бей Фому за Ерёмину винуПеший конному не товарищВысоко летает, да где-то сядетПримечания. Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате и читать:

Скачать книгу Старинные русские пословицы и поговорки, Аникина В.П., 1983 — fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать

Скачать — pdf — Яндекс.Диск.

Дата публикации: 17.08.2017 13:52 UTC

Теги: книги для студентов и школьников :: Аникина

Следующие учебники и книги:

Предыдущие статьи:

  • Об изобретательстве понятным языком и на интересных примерах, Соколов Д.Ю., 2011
  • Как стать успешным влогером, Гриффин З., 2017
  • Режиссеры настоящего, Том 2, Радикалы и минималисты, Плахов А.С., 2017
  • Режиссеры настоящего, Том 1, Визионеры и мегаломаны, Плахов А.С., 2017

>

 

nashol.com

Поговорки, присказки … старые русские выражения …

В одной русской народной песне поётся:

Он принёс три кармана: Первый карман – с пирогами, Второй карман – с орехами…

Казалось бы, что за несуразица: что значит «принести карман»? В старых словарях указано, что некогда на Руси словом «карман» обозначалась торба или мешок, которые прикреплялись снаружи к одежде.

Подобные карманы иногда вешали на конские сёдла, если было необходимо, их не закрывали, а «держали (раскрытыми) шире». В наши дни говоря «держи карман шире» мы  хотим насмешливо отозваться о чьих-либо завышенных требованиях.

Дело табак

В выражении дело табак понятны оба слова, но почему сочетание их означает «очень плохо», «безнадежно»? Понять это можно, заглянув в историю. Давайте сделаем это вместе.

Оказывается, выражение дело табак пошло от волжских бурла­ков. Переходя вброд неглубокие заливы или небольшие притоки Вол­ги, бурлаки подвязывали свои кисеты с табаком к шее, чтобы они не намокли. Когда вода была настолько высока, что подходила к шее и та­бак намокал, бурлаки считали переход невозможным, а свое положе­ние в этих случаях очень плохим, безнадежным.

Дым коромыслом

Дым коромыслом — как это? Разве может дым быть связан с коромыслом, на котором но­сят ведра с водой? Что означает это выражение?

Много лет назад бедняки ставили на Руси так называемые курные избы без труб. Дым из устья печи валил прямо в избу и выходил либо через «волоковое» окно, либо через открытые двери в сени. Говорят: «тепло любить — и дым терпеть», «и курна изба, да печь тепла». Со временем дым стали выводить через трубы над крышей. В зависимо­сти от погоды дым идет либо «столбом» — прямо вверх, либо «воло­ком» — стелется книзу, либо «коромыслом» — валит клубами и дугой переваливается. По тому, как дым идет, гадают на вёдро или ненастье, на дождь или ветер. Говорят: дым столбом, коромыслом — про вся­кую людскую сутолоку, многолюдную ссору со свалкой и суетой, где ничего не разберешь, где «такой содом, что пыль столбом, дым коро­мыслом, — не то от таски, не то от пляски».

Душа в пятки ушла

Когда человек очень сильно напуган, то может развить необычно высокую скорость бега. Первыми эту особенность заметили еще древние греки. Описывая в своей «Иллиаде», как враги испугались героя Гектора, внезапно появившегося на поле битвы, Гомер использует такую фразу:«Каждый дрогнул, и у всех отвага в ноги ушла…»

С той поры выражение  «душа в пятки ушла» мы употребляем, когда говорим о человеке, который перетрусил, сильно испугался чего-либо .

Начнём с того, что никакого слова кулички в русском языке нет. От кулича выйдут куличики, от кулика — кулички. На самом же деле не на кулички надо посылать, а на кулижки. Вот тогда справедливость восторжествует, и мы сможем приступить к объяснению этого истинно русского оборота. Кулиги и кулижки были очень известными и весьма употребительными словами на Севере России. Когда хвойный лес «ослабевает», там появляются прогалины, поляны. На них мгновенно начинают расти трава, цветы и ягоды. Эти лесные острова и назывались кулигами. Еще с языческих времен на кулигах совершались жертвоприношения: жрецы закалывали оленей, овец, телок, жеребцов, все наедались досыта, напивались допьяна.

Когда же пришло на Русь христианство и стало оно теснить язычество, пришел на кулигу крестьянин, поставил избу, стал сеять рожь, ячмень, появлялись целые деревенские артели. Когда же жить становилось теснее, уходили от стариков дети и племянники, да порой так далеко, что и вести достигать переставали, жили, как у чёрта на куличках.

В наши дни, когда каждый банк призывает открыть счёт именно у них, вывешивая повсюду рекламу с заманчивыми цифрами в виде процентов годовых, у человека не возникает вопросы, как сберечь деньги от воров, стихии и т.д. А ведь были времена, когда людям просто негде было их хранить или прятать от посторонних глаз. Тогда-то крестьяне и закапывали свои, хоть и не большие сбережения, под землю. И когда барин требовал заплатить налог, а крестьянин говорил, что нечем, тогда барин отвечал: «Достань из-под земли, но отдай». Сейчас мы уже понимаем смысл этого высказывания не буквально, а как «достать, чего бы это ни стоило».

Читайте также:  Пословицы о времени

При царе Алексее Михайловиче существовал такой порядок: просьбы, жалобы или челобитные, обращённые к царю, опускали в специальный ящик, прибитый к столбу возле дворца в селе Коломенском под Моск­вой.

В те времена все документы писали на бумаге, свертываемой в ви­де свитка. Свитки эти были длинные, потому и ящик был длинный, или, как тогда говорили, долгий.

Просители, опустившие своё прошение в ящик, должны были дол­го ждать ответа, кланяться в ноги боярам и дьякам, приносить им по­дарки и взятки, чтобы получить ответ на свою жалобу. Связанные с этим волокита и взятки были обычным явлением. Вот почему такая не­добрая слава на долгие годы пережила долгий ящик. Выражение это означает: безбожно затянуть дело.

 

Дёшево и сердито

Прежде всего напомним, что так говорят о приобретении дешёвом, но в то же время вполне стоящем, нужном, хорошем. Получается, что слово сердито может употребляться в «хорошем» значении? Поко­павшись в словарях, выясняем: раньше это слово действительно име­ло значение «дорогой», «хороший». Что же тогда за каламбур получается: «Дешево, но… дорого»? Но ведь дорого может быть не толь­ко по цене (особенно если вспомнить, что слово сердитый имеет об­щий корень со словом сердце).

Некоторые языковеды утверждают, что это выражение возникло как противопоставление пословице : дорого, да мило — дёшево, да гни­ло.  Бывает, что и дёшево, и сердито.

Дело выгорело

Из дореволюционных судов в нашу речь пришло множество язвительных выражений. Используя их, мы и не задумываемся, как они произошли. Часто можно услышать выражение «дело выгорело», то есть кто-то добился своей цели. За этими словами стоит прежнее вопиющее безобразие, творившееся в судебной системе. Раньше процесс мог остановиться из-за того, что пропадали документы, собранные следствием. В этом случае виноватых невозможно было наказать, а невиновных – оправдать. Подобная ситуация описана в повести Гоголя, где поссорились два друга.

Свинья, принадлежавшая Ивану Ивановичу, вбегает в судебный зал и съедает жалобу, поданную бывшим другом ее хозяина Иваном Никифоровичем. Кончено, это лишь веселый вымысел. А в реальности бумаги нередко сгорали, и не всегда случайно. Тогда подсудимый, который хотел прекратить или затянуть процесс, оставался очень довольным и произносил про себя: «Ну вот, выгорело моё дело!» Так что — «дело выгорело» несёт в себе напоминание о тех временах, когда правосудие вершили не судьи, а взятки.

Дело в шляпе

Несколько столетий назад, когда почты в теперешнем её виде не су­ществовало, все сообщения доставлялись гонцами на лошадях. По проезжим дорогам бродило тогда немало разбойников, и сумка с па­кетом могла привлечь внимание грабителей. Поэтому важные бу­маги, или, как их раньше называли, дела, зашивали под подклад­ку шляпы или шапки. Отсюда и возникло выражение — «дело в шля­пе» и означает то, что всё хорошо, всё в порядке. Об успешном завершении, исходе чего-либо.

Горе луковое

Когда человек рыдает, значит, у него что-то случилось. Вот только причина, по которой на глаза наворачиваются слезы, не во всех случаях связана с каким-нибудь несчастьем. Когда вы чистите или режете лук, слёзы текут ручьем. И причина тому – «горе луковое».

Присказка эта известна и в других странах, только там она немного видоизменена. У немцев, например, встречается фраза «луковые слёзы». Эти слёзы люди проливают по пустякам.

Выражение «горе луковое» также означает мелкие неурядицы, сильно печалиться из-за которых не стоит.

Глухая тетеря

Опытный охотник аккуратно подбирается к беззаботно сидящему на ветке тетереву. Птица, ничего не подозревая, занята тем, что заливается своим замысловатым пением: тёканье, щелканье и скирканье наполняет все вокруг. Тетерев так и не услышит, как охотник подкрадётся на приемлемое расстояние и разрядит свою двустволку. Давно было замечено, что токующий тетерев на время теряет слух. Отсюда и название одной из пород тетеревов – глухарь. 

Выражение «глухая тетеря» относится к разиням, сонным, ничего не замечающим вокруг людям. Хотя по природе своей эти птицы являются очень чуткими и внимательными.

 

Гвоздь программы

Гвоздь программы — согласитесь, что иногда нам доводится видеть ситуации, когда ответственный за какое-то мероприятие человек может бегать взад-вперед со словами: – нет гвоздя программы! В этом случае каждый понимает, что даже он немного виноват в этом. Вернувшись домой с какого-либо концерта, мы можем говорить о том, что гвоздь программы – это народный певец или другая выдающаяся личность, которая была на сцене.

Одним словом, гвоздь программы – это уникальный номер или выступление, которое способно вызвать неподдельный интерес у публики. Известно, что данный фразеологизм был интерпретирован во многих языках, однако до нашего времени он дошёл неизменным.

 

Галопом по Европам

Галопом по Европам — данная присказка возникла в качестве насмешки и издевательства над многочисленными туристами, которые в XIX веке огромными толпами осуществляли путешествия по, так называемым, заграничным местам, причём делали они это настолько быстро, что им даже не удавалось насладиться природной красотой и колоритом. Но в дальнейшем они так расхваливали всё «увиденное», что все только диву давались.

Также в 1928 году великий писатель Максим Горький в одном из своих выступлений также использовал данное выражение, что ещё больше закрепило его в простом народе. Ну и сегодня его часто используют в богеме общества, которая также хвалится своими познаниями мира и многочисленными путешествиями по всему миру.

Из другого источника:

Галопом по Европам. Иронический. Не вдаваясь в детали, наспех, поверхностно (делать что-либо).

Сравни: на скорую руку; на живую нитку; на живую руку; с противоположным значением: вдоль и поперек.

«Для путевых очерков редакция собирается послать на трассу другого человека, это надо делать основательно, а не так, кавалерийским наскоком, галопом по европам.»

 Ю. Трифонов. «Утоление жажды»

Врёт, как сивый мерин

Врёт, как сивый мерин — эту присказку, которую часто можно услышать в народе, достаточно сложно истолковать. Согласитесь, сложно объяснить то, почему именно мерин, являющийся представителем животного мира, удостоился такого звания. А если учесть тот факт, что идёт конкретизация масти – сивый мерин, то вопросов становится ещё больше. Многие, кто занимается изучением данного феномена, говорят о том, что все связано с ошибкой, произошедшей в памяти нашего народа. Ведь никакими другими фактами это просто-напросто не объясняется. Всем известный языковед Даль говорил о том, что на протяжении многих лет слово «врёт», используемое в наши дни, могло произойти от слова «прёт» в результате неправильного произношения одного из носителей. Изначально сивый мерин может похвастаться огромной силой и выносливостью. Но при этом не стоит забывать о том, что сивый мерин чем-то значительно не отличается от гнедых или серых лошадей, которые также могут похвастаться выносливостью и сообразительностью. Из этого следует, что народные массы вряд ли могли их просто-напросто исключить из фразеологизма и выделить именно сивого мерина.

На сегодняшний день можно найти еще одно достаточно интересное толкование. Считается, что впервые данный фразеологизм зародился при воспоминаниях о человеке по имени Сивенс-Меринг, который имел славу наглого лжеца. О нём ходили дурные слухи, поэтому многие говорили – врёт, как Сивенс-Меринг. Может быть, после многолетнего использования данного варианта, установился именно тот, который мы часто используем сегодня. Есть и другие мнения, которые полностью опровергают предыдущие версии. Говорится, что есть и другие его интерпретации, типа «ленив, как сивый мерин» и другие. Взять, к примеру, всем известного Гоголевского героя Хлестакова, который часто в своей речи использует выражение  «глуп, как сивый мерин». Сюда также стоит отнести и понятие «бред сивой кобылы», которое обозначает ахинею и полную чепуху. Одним словом, фразеология до сих пор так и не смогла дать чёткого толкования выражению «врёт, как сивый мерин», но это не мешает нам его использовать в ежедневном общении.

Читайте также:  Шумерские пословицы и поговорки

Впросак попасть

ручной просак

Теперь верёвку, бечёвку, канаты делают на фабриках, а не так давно это был кустарный промысел. Целые села занимались им. На улицах стояли столбы с крючьями, от них канаты тянулись к де­ревянным колесам. Их вращали, бегая по кругу, лошади. Все эти при­способления кустарей-канатчиков назывались просак. Надо было внимательно следить, чтобы не зацепиться за туго свер­тывающийся в просаке жгут. Если попадет в плетение кончик пиджака или рубахи — прощай одежда! Искромсает ее просак, изорвёт, а ино­гда и самого человека изувечит.

В. И. Даль поясняет: «Просак — пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бечёвка.. ; если попадёшь туда концом одежды, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого и поговорка».

Вот где собака зарыта!

Как гласит история, у бывалого австрийского вояки Сигизмунда Альтенштейга был любимый пес, который сопровождал его во всех военных походах. Случилось так, что судьба забросила Сигизмунда на голландские земли, где он попал в очень опасную ситуацию. Но преданный четвероногий друг быстро пришел на выручку и спас хозяина, пожертвовав своей жизнью. Чтобы отдать дань уважения псу, Альтенштейг устроил торжественные похороны, а могилу украсил памятником, увековечивающим героический поступок собаки. Но через пару веков найти памятник стало очень сложно, лишь некоторые местные жители могли помочь туристам отыскать его.

Тогда то и родилось выражение «Вот где собака зарыта!», означающее «выяснить истину», «найти искомое».

Где собака зарыта?

Существует еще одна версия происхождения этой фразы. Перед финальным морским сражением между персидским и греческим флотом греки загрузили всех детей, стариков и женщин в транспортные корабли и отправили подальше от места баталии. Преданный пёс Ксантиппа, сына Арифрона, вплавь догнал судно и, встретившись с хозяином, издох от изнеможения. Ксантипп, поражённый поступком собаки, воздвиг своему любимцу памятник, ставший олицетворением преданности и отваги.

Некоторые языковеды считают, что поговорку придумали кладоискатели, опасающиеся злых духов, которые охраняют клады. Чтобы скрыть свои истинные цели, они говорили «чёрный пес» и собака, что обозначало соответственно нечистую силу и клад. Исходя из этого предположения, под фразой «Вот где собака зарыта» подразумевалось «Вот где клад зарыт».

Вольному воля

Возможно, кому-то это выражение кажется полной бессмыслицей: вроде «масло масляное». Но не торопитесь с выводами, а лучше по­слушайте.

Много лет тому назад древнерусские удельные князья писали в сво­их договорах друг с другом: «А боярам, и детям боярским и слугам, и крестьянам вольная воля…»

У вольного воля была, таким образом, правом, привилегией, означала свободу действий и поступков, позво­ляла жить на земле, пока живется, и уходить, куда вздумается. Поль­зовались этой свободой только вольные люди, какими считались в те времена сыновья при отцах, братья при братьях, племянники при дядях и так далее.

А были еще холопы и рабы, навечно принадлежавшие господам. Они могли быть заложены, как вещь, проданы и даже убиты без суда и следствия.

  Симони: волному воля, ходячему путь;

Даль: вольному воля — спасённому  рай,  бешеному  поле,  чёрту болото.

В сорочке родиться

В одном из стихотворений русского поэта Кольцова есть строки:

Ох, в несчастный день, В бесталанный час Без сорочки я Родился на свет…

Непосвященным людям последние две строчки могут показаться весьма странными. Можно подумать, что лирический герой сожалеет, что в утробе матери не успел натянуть на себя сорочку, или, выражаясь всем понятным языком, рубашку.

Когда-то сорочкой называли не только элемент одежды, но и различные пленки. Тонкая перепонка, находящаяся под яичной скорлупой тоже могла носить такое название.

Иногда случается, что голова ребенка, когда тот появляется на свет, может быть покрыта пленкой, которая вскоре спадает. По старинным поверьям, ребенок, родившийся с такой пленочкой будет в жизни счастливым. А французы даже придумали для нее специальное название – «шапка счастья».

В наши дни мысль о том, что благодаря небольшой пленке на голове новорожденного он будет удачлив, вызывает улыбку. Однако в переносном смысле мы часто употребляем это выражение, когда говорим о людях, которым повезло в чем-нибудь. Сейчас фраза употребляется только в качестве поговорки, а народная примета уже давно канула в лету.

Кстати говоря, не только в русском языке есть такая пословица. Европейцы тоже используют похожие выражения, например, «в чепчике родиться». У англичан есть другая фраза, имеющая такой же смысл: «родиться с серебряной ложкой во рту». Но она произошла от другого обычая. Дело в том, что на Туманном Альбионе новорожденным принято дарить на удачу ложки, сделанные из серебра.

В чужой монастырь со своим уставом не ходят

Когда-то распорядок всей монастырской жизни определялся монастырскими уставами. Один монастырь руководствовался одним уставом, другой — другим. Более того: в старину некоторые монастыри имели свои судебные уставы и обладали правом самостоятельно судить своих людей во всех их грехах и прегрешениях.

Выражение : «В чужой монастырь со своим уставом не ходят» это в переносном смысле употребляется в значении нужно подчиняться установленным правилам, обычаям в обществе, доме, а не устанавливать свои собственные.

Балбешка стоеросовая

Так говорят о бестолковом, глупом человеке. «Извините меня, чего я вам такое глупое, несуразное наговорил, соскочило у меня с языка, сам не знаю, дурак я, балбешка стоеросовая» (Ю. Бондарев).

Артист погорелого театра

О человеке, чьи реальные способности или возможности не соответствуют их предполагаемому уровню.

«Смерть у всех одна, для всех одинакова, и освободиться от неё никому не дано. И пока она, смерть, подстерегает тебя в неизвестном месте, с неизбежной мукой, и существует в тебе страх от неё, никакой ты не герой и не бог, просто артист из погорелого театра, потешающий себя и полоротых слушателей»

(В. Астафьев).

 Эта идиома (устойчивое словосочетание) предназначена для оценки непрофессионалов. Пару веков назад профессия актёра театра была мягко говоря непрестижной.

Отсюда и пренебрежение, сквозящее во фразе: во-первых, актёр, а во-вторых, без театра. Другими словами, цирк уехал, а клоуны остались. Потому, что погорелый театр — это не тот театр, что уничтожен пламенем пожара, а тот, что обанкротился из-за неумелой игры актёров.

Аппетит приходит во время еды

О возрастании чьих-либо потребностей по мере их удовлетворения.

Выражение вошло в употребление после того, как его использовал французский писатель Ф. Рабле (1494—1553) в своем романе «Гаргантюа и Пантагрюэль» (1532).

читать онлайн

Ангел-хранитель

Согласно религиозным представлениям существо, являющееся покровителем человека.

«Он всякий раз молился, пока не ощущал у себя на лбу как бы чьего-то свежего прикосновения; это, думал он тогда, ангел-хранитель принимает меня» (И. Тургенев).

• О человеке, проявляющем к кому-либо постоянное внимание и заботу.

Бить челом

Древней стариной веет от этого исконно русского выражения. А по­шло оно от московских дворцовых обычаев. Собирались, бывало, са­мые близкие к царю бояре в «передней» Кремлевского дворца рано ут­ром и после обеда в вечерню. Увидев царя, начинали кланяться, ка­саясь лбом пола. А иные делали это с таким усердием, что даже по­стукивание слышалось: оцени, мол, государь, нашу любовь и усер­дие.

Свежо предание, а верится с трудом.  Как тот и славился, чья чаще гнулась шея;  Как не в войне, а в мире брали лбом —  Стучали об пол, не жалея! 

А. Грибоедов, «Горе от ума»

Таким образом, бить челом означает прежде всего «кланяться», ну а второе его значение — «просить о чем-то», «жаловаться», «бла­годарить».

Принято считать, что этот обычай заимствован восточными славянами у азиатов, и само словосочетание калькировано русским языком с тюркского .

Читайте также:  Пословицы о знании 4 класс

«Восточное великолепие царствовало при Дворе наших царей, которые, следуя Азиятскому обыкновению, заставляли послов не иначе говорить речи, как стоя на коленах и повергаться пред троном на землю, от чего произошло тогда употребительное выражение: бью челом» .

Приводимое при этом свидетельство существования земного поклона относится не ранее чем к XVI веку, так как первым постоянный титул «царя» принял в Москве только Иван Грозный в 1547 году. Выходит, что история словосочетания «бить челом» начиналась дважды. Сначала «били челом» в буквальном смысле, признавая свою вину, а с введением христианства — поклоняясь Господу Богу. Затем «били челом» на словах, жалуясь, благодаря и приветствуя, и, наконец, ввели обычай кланяться в землю государю при дворе, что называлось также «бить челом».

Тогда, в первом случае, выражение подразумевало не «земной поклон», а «поясной поклон», в том его виде, когда при испрашивании прощения при местнических спорах, провинившийся стоя на нижней ступеньке крыльца, кланялся своему владыке в пояс. Сильный при этом стоял на верхней ступеньке. Поясной поклон, таким образом, сопровождался челобитьем, стуком лба о ступеньки.

 Чужими руками жар загребать

Это означает: пользоваться результатами чужого тру­да.

А о каком жаре идёт речь?

Жар — это горящие угли. И, кстати сказать, загребать их из печи было для хозяйки делом совсем непростым: проще и легче было бы для неё сделать это «чужими руками».

В простонародии встречается и более грубый вариант:

» На чужом херу в рай ездить.»

Бить баклуши

Бить баклуши — бездельничать.

А что такое баклуши? Ведь должно же слово иметь свой собственный смысл?

Да, конечно. Когда на Руси хлебали щи и ели кашу деревянными ложками, десятки тысяч кустарей били баклуши, то есть кололи чурбачки липового дерева на заготовки для мастера-ложкаря. Работа эта считалась пустячной, ее выполнял обычно подмастерье. Потому и стала она образцом не дела, а безделья.

Конечно, всё познается в сравнении, и работа эта казалась лёгкой лишь на фоне тяжёлого крестьянского труда.

И далеко не у каждого получится сейчас хорошо баклуши бить.

 

Знать на зубок

Какой смысл вкладывается в эти слова — детям известно не хуже взрослых. Знать назубок — значит, например, превосходно выучить стихотворение, затвердить роль и вообще отлично в чем-либо разби­раться.

А было время, когда знать назубок, проверить назубок понима­лось почти буквально. Эта поговорка возникла из обычая проверять на зуб подлинность золотых монет, колец и других изделий из благород­ного металла. Прикусишь монету зубами, и если не осталось на ней вмятины, значит, подлинная, не поддельная. А то ведь могла попасть­ся фальшивая: полая внутри или залитая дешевым металлом.

Этот же обычай вызвал к жизни и другое яркое образное выраже­ние: раскусить человека, то есть досконально узнать его достоинст­ва, недостатки, намерения.

Выносить сор из избы

Обычно это выражение употребляется с отрицанием: «Не выноси сор из избы!».

Переносное значение его, надеюсь, известно каждому: не следует разглашать ссоры, дрязги, происходящие между близки­ми людьми, или тайны узкого круга лиц.

А вот истинный смысл этого фразеологизма попробуем сейчас объяснить, хоть это будет и не ­просто. Связано это выражение с нечистой силой и таких, кстати, в русском языке очень много. По древним поверьям, сор из избы нужно непременно сжигать в печи, чтобы он не достался злым лю­дям. Очень распространены были раньше так называемые знахарские «отводы» или «относы». Отводом мог служить, например, узелок, брошенный на перепутье дорог для «оберега» от болезни. В такой узе­лок обычно заворачивали уголь или печную золу — печинку. 

Она пользовалась у знахарей особой популярностью, потому что именно в печи сжигали сор из избы, в котором встречались волосы и другие не­обходимые для колдовства предметы. Не случайно поэтому запрет выносить сор из избы вошёл в обиход русского языка.

Вилами по воде писано

Выражение «Вилами по воде писано» происходит из славянской мифологии.

Сегодня оно означает маловерояное, сомнительное и вряд ли возможное событие. В славянской мифологии вилами назывались мифические существа, живущие в водоёмах. По преданию они могли предсказывать судьбу, записывая её на воде. До сих пор «вилы» в некоторых русских диалектах означают «круги». Во время гадания по воде в реку бросали камешки и по форме образующихся на поверхности кругов, их пересечениям и размерам предсказывали будущее. А так как предсказания эти не точны и редко сбываются, то «вилами по воде писано» стали говорить о маловероятном событии.

Водить за нос

В не столь давние времена по деревням ходили цыгане с медведями и устраивали различные представления. Медведей они водили на поводке, привязанном к кольцу, продетому в нос. Такое кольцо позволяло держать медведей в повиновении и выполнять нужные трюки. Во время представлений цыгане показывали различные фокусы, ловко обманывая зрителей.

Со временем выражение стало применяться в более широком смысле — «вводить в заблуждение кого-либо».

 Гол как сокол

В старину для взятия осаждённых городов использовали стенобитные орудия, которые назывались «сокОл». Это было окованное железом бревно или чугунный брус, укреплённый на цепях. Раскачивая его, ударяли по стенам и разрушали их.

Образное выражение «гол как сокОл» означает «беден до последней крайности, негде взять денег, хоть головой бейся об стену».

Чур меня

Выражение «Чур меня» пришло к нам из глубокой древности. Издревле и по сей день мы говорим «Чур меня», «Чур моё», «чур пополам». Чур — это древнейшее название хранителя дома, домашнего очага (Чур — Щур — Пращур).

Именно огонь, душевный и физический, дарует людям тепло, свет, уют и благость во всех смыслах, является главным хранителем родового достояния, семейного счастья.

Произнося это слово-заклинание, мы призываем светлое, дружелюбное существо, присутствие которого заставляет удаляться нечистые силы.

Подборка книг по теме на ЯндексДиске

margashov.com

Пословицы и поговорки … старые русские … в «научном прочтении».

Работа дураков любит

«Положительное воздействие низкого коэффициента интеллекта на увеличение совокупности задач в процессе осуществления трудовой деятельности» .

Вилами по воде писано

«Дуалистический принцип использования сельскохозяйственных орудий на гидроповерхности» .

Бабушка надвое сказала

«Бинарный характер высказываний индивидуума утратившего социальную активность» .

Носить воду в решете

«Проблемы транспортировки жидкостей в сосудах с переменной структурой плотности» .

Баба с возу — кобыле легче

«Оптимизация динамики работы тяглового средства передвижения, сопряжённая с устранением изначально деструктивной транспортной единицы» .

Горбатого могила исправит

«Нестандартные методы лечения сколиоза путем отправления ритуальных услуг» .

Толочь воду в ступе

«Проблемы повышения мелкодисперсионности оксида двухатомного водорода механическим путем» .

Гусь свинье не товарищ

«Солипсизм домашней птицы по отношению к нежвачным млекопитающим отряда парнокопытных».

Со свиным рылом да в калашный ряд

«Характерные внешние приметы как повод для узурпации наиболее благоприятного социального статуса на рынке».

Кому и кобыла невеста

«Антропоморфический подход к созданию брачной ячейки».

Я не я, и лошадь не моя

«Синдром отказа от легитимизации, опирающийся на отсутствие возможностей быстрой идентификации личности» .

Цыплят по осени считают

«Влияние сезонно-погодных условий на процесс бухгалтерского учета пернатых».

И хочется, и колется

«Амбивалентная природа нейронных импульсов, испускаемых корой головного мозга» .

Волос долог, да ум короток

«Закономерности соотношения длины ороговевшего эпидермиса с количеством серого вещества в черепной коробке» .

Уговор дороже денег

«Разновидность юридического акта, превалирующего над валютными средствами» .

Любовь не картошка, не выбросишь в окошко

«Недопустимость использования типовых элементов жилищной архитектуры при отрицании кульминационного проявления созерцательно-осязательных эмоций».

Хрен редьки не слаще

«Нейтральность вкусовых характеристик растения семейства крестоцветных по отношению к овощным культурам средней полосы России» .

Дуракам закон не писан

«Антитезисные свойства умственно-неполноценных субъектов в контексте выполнения государственных нормативных актов» .

Кашу маслом не испортишь

«Отсутствие прогресса-регресса в метаболизме организма при изменении соотношения жиров и углеводов в традиционном блюде оседлых народов» .

Всяк сверчок знай свой шесток

«Место насекомовидных в иерархических системах пирамидального типа» .

За одного битого двух небитых дают

«Закономерность возрастания личностной ценности субъекта после получения травматического опыта» .

  Константин Уманский

margashov.com

Оцените статью
Статус