Пословицы про путешествия

Пословицы и поговорки про дорогу и путешествия Ехал дорогой, да верть целиком. Японские 17 Сентября 2011 Влюбленному дорога и в тысячу ри короткой кажется. Даргинские 15 Сентября 2011 После того...

Ехал дорогой, да верть целиком.

Японские 17 Сентября 2011

Влюбленному дорога и в тысячу ри короткой кажется.

Даргинские 15 Сентября 2011

После того как арба сломается, желающих указать дорогу — не сосчитать

Домашняя дума в дорогу не годится.

Кто на море бывал, тот и страху видал.

Едешь на день, а хлеба бери на неделю!

Украинские 16 Сентября 2011

И на ровной дороге люди сломают ноги.

Марийские 3 Сентября 2011

Дорога вода при пожаре

Уступай дорогу дуракам и сумасшедшим.

Дагестанские 8 Сентября 2011

Домашняя дума в дорогу не годится

Одному ехать — и дорога долга.

Пешечком верней будешь.

Армянские 7 Сентября 2011

Как бы высока ни была гора, когда-нибудь и по ней пройдет дорога.

Избным теплом недалеко уедешь.

Во все лопатки; во весь дух; в хвост и в голову.

Монгольские 5 Октября 2011

Настойчивый дорогу осилит

Хлеб в пути не тягость.

Дуй до горы, а в гору принаймем (или: спряжемся).

Видючи непогодь, не пошто за реку.

Дешевая вещь обходится дорого, дорогая — дешево.

Не торопись ехать, торопись кормить!

Армянские 18 Сентября 2011

У бегущего вора одна дорога, а у тех, кто за ним гонится, — тысячи.

Купи, денег не жалей, со мной ездить веселей (надпись на колокольчиках).

Кто едет скоро, тому в дороге не споро.

Спрос все укажет. Не ищут дороги, а спрашивают.

Море вчуже хвали! Хорошо море с берегу. Море — что горе: красно со стороны.

Насколько убьешь (лошадь), настолько и уедешь.

Тихо не лихо, да гребля лиха.

Дома рука и нога спит, в дороге и головушка не дремли.

Призывай бога на помощь, а св. Николу в путь!

Кто в солдатах не бывал, тот и землепроходного зелья не видал.

Саночки самокаточки: садись да катись!

Поезжай на теплые воды!

За неволю хода, когда ноги болят.

Лошадь с ходой (или: иноходец) в пути не товарищ.

Ночь, как день; дорога, как скатерть — садись да катись!

Шумерские 21 Сентября 2011

Насладился пивом — заболел в дороге

Еврейские 22 Сентября 2011

Коль умному в дороге дальней сойтись с неумным суждено, то станет умному печально и станет глупому смешно.

Мелок брод — по самый рот.

На море погоду видишь, да едешь — сам себе убивец (убийца).

Корейские 16 Сентября 2011

Прямая дорога иной раз длиннее окольной

Армянские 9 Сентября 2011

Тигр и олень по одной дороге не ходят.

Осетинские 6 Октября 2011

Арба не перевернется — дорогу не расширят

Не бойся дороги, были б кони здоровы.

Большая дорога не стоит (т. е. ее торят).

Читайте также:  О послушании пословицы

Еврейские 16 Сентября 2011

Хлеб в дороге — ноша не тяжелая.

Украинские 27 Сентября 2011

Идешь вдвоем — дорога короче.

По морю, яко по суху (а в шутку наоборот: о грязи).

millionstatusov.ru

Пословицы про путешествия на английском: to travel hopefully is better than to arrive

Британцы неслучайно заработали репутацию консервативных домоседов, относящихся с неприкрытым скепсисом ко всему иностранному.

«Островное сознание» и высокомерное презрение к иным странам и культурам в какой-то момент стало настолько довлеть над умами молодых людей из состоятельных семей, что их еще в 16 веке придумали отправлять в так называемый «The Grand Tour» — многомесячное путешествие по культурным центрам Европы с обязательным посещением Рима, Венеции, Парижа и Вены.

Сегодня британцы составляют одну из самых многочисленных групп туристов, передвигающихся по всей планете автостопом, что подчеркивает, насколько изменилось их отношение к миру, который находится «через Английский канал». Советы бывалых путешественникам воплотились в поговорках нации первооткрывателей и выдающихся мореплавателей.

Дословный перевод: Молодежь склонна к странствиям.

Значение: В Великобритании неслучайно принято брать «gap year» перед поступлением в университет и посвящать его путешествиям. Пока человек молод, не обременен семейными заботами, он открыт миру и готов переживать не только неудобства в пути, но и неожиданные приключения. Тем не менее, главное не увлечься и не менять дислокацию каждый месяц, ведь

  • A rolling stone gathers no moss, but a sitting hen loses feathers.

Дословный перевод: Катящийся камень не зарастет мхом, но курица, которая все время сидит, теряет перья.

Аналог на русском: Голь перекатная добра не наживет, а от сидячей жизни голова лысеет.

В английском есть еще более образная пословица со схожим значением:

  • A tree often transplanted is never loaded with fruit.

Дословный перевод: Дерево, которое часто пересаживают, не дает плодов.

Значение: Если не иметь постоянного пристанища, невозможно устроить личную жизнь, поддерживать нормальные отношения с друзьями, найти стабильную работу. Впрочем, многих молодых людей такой стиль жизни в духе «перекати-поле» вполне устраивает, потому что в противном случае наступает другая крайность:

  • Untraveled youths have ever homely wits.

Дословный перевод: Молодежь, не знавшая путешествий, всегда мыслит обыденно и наивно.

Значение: Многие покидают родной дом и отправляются навстречу неизведанному с желанием «расширить сознание», составить для себя глобальное понимание мира, и в таком путешествии важно быть максимально внимательным и сконцентрированным на текущем моменте, потому что:

  • A traveler without observation is a bird without wings.
Читайте также:  Пословицы про хвастунов

Дословный перевод: Ненаблюдательный путешественник – словно птица без крыльев.

Значение: Каждый новый город перенасыщен неизведанными запахами, вкусами, красками и звуками, нужно только настроиться с ним «на одну волну» и не бояться уйти далеко от проторенных миллионами туристов маршрутов. Даже если вы потерялись в незнакомом городе, рассматривайте это как часть опыта и источник впечатлений, в конце концов,

  • The best journeys are not always in straight lines.

Дословный перевод: Лучшие путешествия не проходят по прямому маршруту.

Значение: Впрочем, некоторые менее склонные к авантюрам британцы замечают, что:

  • It is better to turn back than go astray.

Дословный перевод: Лучше повернуть назад, чем заблудиться.

И если уж относиться к путешествиям с осторожностью, важно руководствоваться принципом, который применим не только в поездках:

  • Who will go far must go slow.
  • Who goes softly goes safely, and he that goes safely goes far.

Аналог на русском: Поспешишь – людей насмешишь.

С появлением туристических агентств странствия через океаны и континенты стали еще одной услугой и во многом потеряли дух приключений, которые требуют немалой стойкости и выносливости, но в британцы до сих пор уверены, что:

  • To travel safely through the world a man must have a falcon’s eye, an ass’s ears, an ape’s face, a merchant’s words, a camel’s back, a hog’s mouth, and a hart’s legs.

Дословный перевод: Чтобы путешествовать в безопасности, нужно иметь зрение сокола, уши осла, лицо обезьяны, убедительность торговца, спину верблюда, рот свиньи и ноги оленя.

Когда в следующий раз будете за рубежом, присмотритесь к британским туристам и мысленно проверьте, насколько они соответствуют этому образу. Кстати, это может быть отличной шуткой и поводом завязать беседу, чтобы проверить свой разговорный английский, который вы так усердно учите с нашей помощью.

lingvister.ru

Пословицы про туризм | Poslovic.ru — все пословицы в одном месте.

На данной странице вы найдете пословицы про туризм, ребенку обязательно пригодится эта информация для общего развития.

Туризм — жизнедеятельность праздных.

***

Кто путешествует, тот познает.

***

Вольному воля, ходячему – путь.

***

Глаза не видят, так и душа не ведает.

***

Хочешь узнать человека – соверши с ним путешествие.

***

Если любишь своего сына, отправь его путешествовать.

***

Не тот больше знает, кто дольше жил, а тот, кто дальше ходил.

***

Незнайка лежит, а знайка далеко бежит.

***

Не бойся дороги, были б здоровы ноги.

***

Кто в море бывал, тот лужи не боится.

***

Дорогу осилит идущий.

***

Читайте также:  Детские поговорки и пословицы

В путь выйдешь – спутники найдутся.

***

Если не достаёт сил, то похвально, по крайней мере, желание.

***

В дороге и ворога назовешь родным отцом.

***

Красна дорога ездоками, а обед — пирогами.

***

Если парус остается без ветра, он становится обыкновенной тканью.

***

Если сам не иду, то кто пойдет со мною?

***

Если сидишь в лодке, не дерись с лодочником.

***

Если ты можешь взобраться на гору, не оставайся в долине.

***

Хочешь ехать далеко – начинай с близкого.

***

Лучше один раз увидеть, чем тысячу раз услышать.

***

Кто много видел, тот много знает.

***

Дорога извилиста – истина пряма.

***

Каждый шаг пути прибавляет частицу мудрости.

***

В какой народ придешь, таку и шапку наденешь.

***

Сперва подкуй коня, а потом уж прикидывай дорогу.

***

Едешь на день, а хлеба бери на неделю.

***

Сделай все, что можешь, а в остальном положись на судьбу.

***

Домашняя дума в дорогу не годится.

***

Избным теплом недалеко уедешь.

***

Умный товарищ – половина дороги.

***

Язык до Киева доведет.

***

Где дорога, там и путь.

poslovic.ru

Интересные маленькие пословицы русского народа о дорогах, путешествиях.

Попостись, помолись, да и в путь соберись!

Избным теплом недалеко уедешь.

Не ходи в море без одежи; море удорожить.

Печка нежит, а дорожка учит.

Не ищут дороги, а спрашивают.

Куда иного конь везет, туда бедняжку Бог несет.

В игре да в попутье людей узнают.

Одному ехать – и дорога долга.

Умный товарищ – половина дороги.

В дороге и отец сыну товарищ.

В дороге и ворога назовешь родным отцом.

Выбери себе спутника до того, как выйдешь в путь.

Хороший посох лучше плохого попутчика.

Не все дорога скатертью, бывают и перебежки.

Домашняя дума в дорогу не годится.

Дорога даже в ухабах лучше бездорожья.

В дороге и ворога назовешь родным отцом.

На дороге стоит, а дороги спрашивает.

Долог путь, да изъездчив.

Мелок брод – по самый рот.

Шибко ехать – не скоро доехать.

Тело довезу, а за душу не ручаюсь.

За морем телушка — полушка, да рубль перевозу.

Уговорясь на берегу — на реке не поворачивай.

Каков поехал, таков и приехал.

Добрый путь, да к нам больше не будь.

Под лежач камень и вода не течет.

И камень лежа мохом обрастает.

Широкая дорога для тех, у кого нет долгов.

Ноша, удобно взятая — половина ноши.

Уступай дорогу дуракам и сумасшедшим.

Затем дорогу золотом устлали, чтоб железо ела (щебенка).

weaft.com

Оцените статью
Статус