Пословицы и поговорки: история происхождения 21/11/2015 Факты 0 комментариев
На ком возили воду в России и почему французы чувствуют себя не в своей тарелке?
Пословицы и поговорки – неотъемлемая часть нашего языка. В общении друг с другом люди часто используют подобные словесные выражения, однако не всегда понимают их значение, а, тем более, не знают историю их происхождения. Давайте разберемся с некоторыми из них.
1. Филькина грамота.
Впервые так высказываться начали в XVI веке, в период правления Ивана IV. Митрополит московский Филипп, будучи не согласным с кровавыми реформами государя, писал и распространял разоблачительные грамоты против царя. Впоследствии Иван Грозный приказал поймать его и закрыть в монастыре, где вскоре митрополита и убили. В результате, филькиной грамотой стали называть ничего не стоящий документ, фальшивку.
Филькина грамота.
2. Остаться с носом.
Здесь следует использовать слово «нос» в другом значении – ноша, нести. Выражение относится к человеку, дающему подношение или взятку. И, если так называемый дар не был принят, то и договориться было уже невозможно. Поэтому человек уходил с ношей, непринятой взяткой, и не договорился.
Остаться с носом.
3. На обиженных воду возят.
Фразу начали употреблять со времён Петра I. В то время была популярной профессия водовоза – человека, который снабжал водой город. Он был лакеем специальной повозки в виде бочки. Чтобы заработать больше денег, особо предприимчивые водовозы начали повышать цену на свои услуги, хоть по закону этого нельзя было делать. Чтобы наказать скряг, Петр I дал специальное указание – вместо лошадей впрягать в телегу жадных водовозов. Естественно, они были сильно обижены, но вынуждены исполнять наказание. Отсюда и пошло выражение.
На обиженных воду возят.
На обиженных воду возят.
4. Не в своей тарелке.
История возникновения оборота связана с неким недоразумением — неправильном переводе слова «assiete» с французского языка, в котором есть выражение «etre dans son assiette», обозначающее «быть в незавидном положении». Однако, «assiete» имеет омоним «тарелка», и видимо, какой-то «умник» сделал неправильный перевод. Что и послужило созданию крылатого выражения.
Не в своей тарелке.
5. Затрапезный вид.
Вернемся снова к Петру I, во времена которого жил купец Затрапезников, который был известен тем, что производил на своей фабрике ткань плохого качества. Иметь затрапезный вид — значит безвкусно и неряшливо одеваться. Как видим, ничего общего с трапезой в этом выражении нет.
Затрапезный вид.
6. На лбу написано.
Фразу стали употреблять в XVIII веке. Чтобы отличить преступника от других людей, российская государыня Елизавета Петровна выдала указ – ставить клеймо на лбу правонарушителя. Следует отметить, что делалось это весьма варварским способом: раскалённым железом выжигали на лице уродливый знак, который оставался на всю жизнь.
На лбу написано.
7. Собаку съел.
Сейчас данное выражение относят к человеку, который имеет за плечами огромный опыт в чем-то. Ранее поговорка имела иное значение. Эту фразу употребляли иначе: «Собаку съел, а хвостом подавился», — так говорили о том, кто проделав тяжелую работу, ошибся из-за пустяка.
Собаку съел.
8. Как пить дать.
Еще древние славяне считали, что если человек попросит воды, то ни в коем случае нельзя ему отказывать. Это грех. С того времени выражение значит «точно», «несомненно».
Как пить дать.
9. И на старуху бывает проруха.
Обозначает досадную ошибку в каком-то деле. Указывает на то, что даже человек с опытом может ошибаться. На Руси «прорухой» называли неудачно проделанную работу, которая привела к плохим последствиям.
И на старуху бывает проруха.
10. Сирота Казанская.
Когда Иван Грозный завоевал Казань, местные князья, чтобы добиться снисходительности новоиспеченного государя, делали вид убогих и несчастных. С того времени людей, которые специально прибедняются для своих корыстных целей, называют сиротой казанской.
Сирота Казанская.
poznavatelno.net
История русских пословиц и поговорок
Как Пушкин имя собственное превратил в образное нарицательное; как появилась в России французская галиматья и почему написанное черным по-белому до сих пор вне конкуренции.
Кто такой Дундук?
В академии наук Заседает князь Дундук. Так отреагировал Александр Пушкин на назначение Михаила Дондукова‑Корсакова вице‑президентом Академии наук. В те времена Дундуком в некоторых местах России называли неповоротливого, бестолкового человека. Но после этой эпиграммической фразы, в которой князь Дондуков превратился в “дундука”, под этим последним стали подразумевать высокопоставленных невежд. Вот так легко и непринужденно, увидев типическое в индивидуальном, гений русской словесности превратил имя собственное в образное нарицательное.
Галиматья. История вопроса
В словаре Даля слово галиматья поясняется так: «бестолковщина, чепуха, вздор, бессвязица, бессмыслица». Но как же появилось в русском языке это затейливое слово? Существует несколько версий, но мы озвучим самую интересную. Жил в Париже врач Галли Матье, человек находчивый и остроумный. Cвои медицинские советы он разбавлял шуткой, пикантным анекдотом, чем заметно поднимал настроение пациентов. «Лечение смехом» оказалось и полезным, и приятным. Став модным врачом и не имея возможности навестить всех, ожидавших его помощи, Матье начал рассылать своим больным листочки, где сверху было проставлено его имя, затем следовал рецепт, а еще ниже — каламбуры и остроты, которые по имени доктора Галли Матье стали именоваться галиматьей.
Черным по-белому
До середины XIV века книги на Руси писались на пергаменте, который изготавливали из кожи молодых ягнят, телят и козлят. Кожа в процессе обработки приобретала белый цвет. В качестве чернил с XII века использовали смесь сернокислой железной соли с чернильным орешком. Раствор таких чернил засыхал на поверхности хорошо видным слоем. Трудоемкий процесс производства и высокая духовная значимость книг в то время создавали высокий исключительный авторитет всему, что написано «черным по-белому».
Это странное «под сурдинку»
Сурдинка от латинского «surdus» — «глухой», небольшое приспособление, позволяющее музыкантам приглушить, ослабить звук инструмента. Выражение «говорить под сурдинку» — значит говорить тихо, как бы украдкой, чтобы никто не услышал. Кстати, прекрасно известное нам слово «абсурд» на самом деле «ab surdus» («от глухоты»). Очевидно, что это синоним такого понятия, как непонимание, когда кто-то кого-то недослушал, а потом выдал какую-то глупость.
Танцевать «в ту степь»
В оперетте «Свадьба в Малиновке» один из героев шутливо исказил название танца «тустеп”, назвав его «В ту степь». Это выражение пошло в народ, но как это часто бывает несколько изменилось. «Не в ту степь» говорим мы теперь о «поездке не в том направлении» и об «ответе невпопад».
Бесполезное дело средневековых монахов
Выражение «толочь воду в ступе», которое обозначает занятие бесполезным делом, имеет очень древнее происхождение — его употребляли ещё античные авторы, например, Лукиан. А в средневековых монастырях оно имело буквальный характер: провинившихся монахов заставляли толочь воду в качестве наказания.
Шут гороховый
Персонаж европейского средневекового театра, шут носил полосатый костюм, шапочку с ослиными ушами, а в руке держал погремушку — палочку с привязанным к ней бычьим пузырем, наполенным горохом. (Кстати, от упомянутого двуцветного костюма пошло зафиксированное в словаре Даля выражение «шут полосатый».) Выступления шута на публике всегда начинались звуком этой погремушки, а во время представления он даже колотил и других персонажей, и зрителей. Возвращаясь к гороху: русские скоморохи украшали себя гороховой соломой, а на Масленицу соломенное шута горохового возили по улицам.
Кричать во всю Ивановскую
В старину площадь в Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого, называли Ивановской. На этой площади дьяки оглашали указы, распоряжения и прочие документы, касавшиеся жителей Москвы и всех народов России. Чтобы всем было хорошо слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю Ивановскую.
Скатертью дорожка
В одном из стихотворений Ивана Аксакова можно прочитать о дороге, которая «пряма, как стрела, широкою гладью, что скатерть легла». Так на Руси провожали в дальнюю дорогу, и никакого дурного смысла в них не вкладывали. Это первоначальное значение фразеологизма присутствует в Толковом словаре Ожегова. Но там же сказано, что в современном языке выражение имеет смысл обратный: «Выражение безразличия к чьему-нибудь уходу, отъезду, а также пожелание убираться вон, куда угодно». Отличный пример того, как иронически переосмысляются в языке устойчивые этикетные формы!
Злачное место
Выражение «злачное место» встречается в православной заупокойной молитвы («…в месте злачнем, в месте покойнем…»). Так в текстах на церковнославянском языке называется рай. Иронически переосмыслило значение этого выражения разночинно-демократической интеллигенция времен Александра Пушкина. Языковая игра заключалась в том, что наш климат не позволяет выращивать виноград, поэтому на Руси хмельные напитки производили главным образом из злаков (пиво, водка). Иными словами злачное значит – пьяное место.
Раскусить человека
Выражение раскусить человека пришло к нам из тех времен, когда в ходу были монеты из драгоценных металлов. Подлинность их проверяли на зуб: если нет вмятины – монета настоящая.
Тянуть канитель
Что такое канитель и почему ее надо тянуть? Это медная, серебряная или золотая нить, применяемая в золотошвейном деле для вышивки узоров на одежде и коврах. Изготовлялась такая тонкая нить путем вытягивания – многократного проката и вытягивания через все более мелкие отверстия. Вытягивать канитель было очень кропотливым занятием, требующим много времени и терпения. В нашем языке выражение тянуть канитель закрепилось в переносном своем значении – делать что-то долгое, нудное, результат которого не сразу виден.
Ошеломить
«Это меня ошеломило» – говорим мы сегодня о чем-то, что сильно удивило, букавльно поразило нас. Этимологию этого выражения стоит искать в древности, во временах, когда воины сражались в тяжелых доспехах. Если воина сильно ударяли по шелому (шлему), он терял сознание, падал и не мог биться, а иногда и получал серьезные увечья. Вот уж «ошеломили» так «ошеломили»!
Танцевать от печки
Танцевать от печки – значит действовать по раз и навсегда утвержденному плану, не применяя никаких своих знаний и смекалки. Это выражение стало известным благодаря русскому писателю XIX века Василию Слепцову и его книге «Хороший человек». Это история Сергея Теребенева, который вернулся в Россию после долгого отсутствия. Возвращение пробудило в нем детские воспоминания, самое яркое из которых – уроки танцев. Вот, он стоит у печки, ноги в третьей позиции. Родители, дворовая челядь находятся рядом и наблюдают за его успехами. Учитель дает команду: «Раз, два, три». Сережа начинает делать первые «па», но вдруг он сбивается с такта, ноги заплетаются.
— Эх, какой ты, брат! – с укором говорит отец. – Ну, ступай о пять к печке, начинай сначала».
Ходить гоголем
Фамилию Николая Гоголя знают все, но далеко не задумывались, что значит слово слово «гоголь». Гоголь на самом деле – определенная порода диких уток. И, как это часто бывает у птиц семейства утиных, ступают гоголи важно, вперевалочку, с выпяченной грудью и «гордо» закинутой назад. Эта «сановитая поступь» и дала название преисполненной достоинства походке.
Отрезанный ломоть
Полностью поговорка звучит так: «Отрезанный ломоть назад не прилепишь». Дочка, выданная в чужие края; отделившийся и заживший своим домом сын; рекрут, которому забрили лоб — всё это отрезанные ломти, свидеться-то немудрено, а одной семьёй уже не заживёшь. Есть еще один важный момент: в старину хлеб, олицетворявший благополучную жизнь, ни в коем случае не резали, а только ломали руками (отсюда и возникло слово ломоть). Так что словосочетание «отрезанный ломоть» — настоящий исторический оксюморон.
И на старуху бывает проруха
Исконно русское народное выражение. «Прорухой» в некоторых областях России называют досадный промах, ошибку, и эта поговорка как бы подтверждает, что даже у самого опытного и умелого человека могут быть недосмотры.
Иван родства не помнящий
Беглецы с царской каторги, крепостные крестьяне, бежавшие от помещика, солдаты, не вынесшие тяжести рекрутчины, сектанты и прочие «беспаспортные бродяги», попадаясь в руки полиции, тщательно скрывали свое имя и происхождение. На все вопросы они отвечали, что зовут их «Иванами», а «родства своего» (то есть происхождения) они не помнят.
Книга за семью печатями
История этой поговорки начинается с Библии. В Новом Завете, в Откровении Святого Иоанна Богослова сказано: «И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, написанную внутри и отвне, запечатанную семью печатями. И видел я Ангела сильного, провозглашающего громким голосом: кто достоин раскрыть сию книгу и снять печати ее? И никто не мог, ни на небе, ни на земле, ни под землею, раскрыть сию книгу, ни посмотреть в нее».
Как зюзя пьяный
Это выражение мы находим у Александра Пушкина, в романе в стихах «Евгений Онегин», когда речь идет о соседе Ленского — Зарецком: С коня калмыцкого свалясь, Как зюзя пьяный, и французам
Достался в плен…
Дело в том, что в Псковской области, где Пушкин долгое время находился в ссылке, «зюзей» называют свинью. Вообще «как зюзя пьяный» аналог просторечного выражения «пьяный, как свинья».
Делить шкуру неубитого медведя
Примечательно, что еще в 30-х годах XX века в России было принято говорить: «Продавать шкуру неубитого медведя». Эта версия выражения кажется более близкой к первоисточнику, и более логичной, ведь от «поделенной» шкуры пользы нет, она ценится только тогда, когда остается целой. Первоисточник — басня «Медведь и два товарища» французского поэта и баснописца Жана Лафонтена (1621 —1695).
На обиженных воду возят
Существует несколько версий происхождения этой этой поговорки, но самой правдоподобной кажется та, что связана с историей петербургских водовозов. Цена привозной воды в XIX веке составляла около 7 копеек серебром в год, и конечно всегда находились жадные торговцы, которые завышали цену с целью нажиться. За это незаконное деяние у таких горе-предпринимателей отнимали лошадь и заставляли возить бочки в тележке на себе.
Пыльная быль
В XVI веке во время кулачных боев нечестные бойцы брали с собой мешочки с песком, и в решающий момент схватки бросали его в глаза соперникам. В 1726 году этот прием был запрещен специальным указом. В настоящее время выпажение «пускать пыль в глаза» употребляется в значении «создавать ложное впечатление о своих возможностях».
Затрапезный вид
Выражение это появилось при Петре I и было связано с фамилией купца Затрапезнова, Ярославская полотняная мануфактура которого выпускала и шелк, и шерсть, ни в чем не уступавшие по качеству изделиям заграничных фабрик. Помимо этого на мануфактуре делали и очень-очень дешёвую пеньковую полосатую ткань – пестрядь, «затрапеза» (шероховатую на ощупь), которая шла на тюфяки, шаровары, сарафаны, женские головные платки, рабочие халаты и рубахи. И если для богатых людей такой халат был домашней одеждой, то у бедняков вещи из затрапезы считались одеждой «на выход». Затрапезный вид говорил о невысоком социальном статусе человека.
Пускать пыль в глаза
Выражение появилось в XVI веке. В настоящее время оно употребляется в значении «создавать ложное впечатление о своих возможностях». Однако первоначальный смысл другой: во время кулачных боев нечестные бойцы брали с собой мешочки с песком, который бросали в глаза соперникам. В 1726 г. этот прием был запрещен специальным указом. Так что, пускать пыль в глаза – запрещается!
С панталыку сбиться Речь здесь идет о горе Пантелик, находящейся в Греции. На Пантелике добывали мрамор. В результате образовалось много пещер и лабиринтов, в которых легко можно было заблудиться.
На лбу написано Если про человека говорят, что у него на лбу написано, то обычно подразумевается, что ничего хорошего написано там быть не может. Выражение это появилось при Елизавете Петровне, которая в 1746 г. приказала клеймить лбы преступникам, чтобы они «от прочих добрых и неподозрительных людей отличны были». Отсюда же ведут происхождение выражения заклеймить позором и прожженный преступник
Олух Произошло от «волоха» (пастух). Так что если назвали «пастухом царя небесного», это даже комплимент. Так называли тех, кто прост и непритязателен. Жаль, но со временем это черты стали носить отрицательный характер.
yargid.ru
Происхождение русских пословиц и поговорок
Всем привет, недавно открыла для себя несколько новых фактов о происхождении поговорок. Решила поделиться.1.Делу время, а потехе час.Пословица родилась на Руси во время царствования Алексея Михайловича и первоначально звучала: «делу время и потехе час». В 1656 году по приказу царя был составлен Сборник правил соколиной охоты, которую царь очень любил, и в то время называли «потехой». В конце предисловия Алексей Михайлович сделал собственноручную приписку: «… и ратного строя не забывайте: делу время и потехе час», что означало — всему своё время: и делу и потехе. 2.Скатертью дорожка — говорили о дороге, которая «пряма, как стрела, широкою гладью, что скатерть легла». Так на Руси провожали в дальнюю дорогу. В современном языке выражение имеет смысл обратный: «… безразличие к чьему-нибудь уходу, отъезду, а также пожелание убираться вон, куда угодно».3.Выражение «злачное место» встречается в православной заупокойной молитве («…в месте злачнем, в месте покойнем…»). Так в текстах на церковнославянском языке называется рай. На Руси хмельные напитки производили главным образом из злаков (пиво, водка). Иными словами злачное значит – пьяное место.4.Остаться с носом. Здесь следует использовать слово «нос» в другом значении – ноша, нести. Выражение относится к человеку, дающему подношение или взятку. И, если дар не был принят, то и договориться было уже невозможно, поэтому человек уходил. 5.На обиженных воду возят.Фразу начали употреблять со времён Петра I. В то время была популярной профессия водовоза. Чтобы заработать больше денег, особо предприимчивые водовозы начали повышать цену на свои услуги.Чтобы наказать скряг, Петр I дал специальное указание – вместо лошадей впрягать в телегу жадных водовозов. Они вынуждены были исполнять наказание. 6.Это меня ошеломило» – говорим мы о чем-то, что сильно удивило нас. Этимологию этого выражения стоит искать в древности, во временах, когда воины сражались в тяжелых доспехах. Если воина сильно ударяли по шелому (шлему), он терял сознание, а иногда и получал серьезные увечья. 7.Собаку съел. Сейчас данное выражение относят к человеку, который имеет за плечами огромный опыт в чем-то. Ранее эту фразу употребляли иначе: «Собаку съел, а хвостом подавился», — так говорили о том, кто проделав тяжелую работу, ошибся из-за пустяка.8.Полностью поговорка звучит так: «Отрезанный ломоть назад не прилепишь». Дочка, выданная в чужие края; отделившийся и заживший своим домом сын; рекрут, которому забрили лоб — всё это отрезанные ломти, свидеться-то немудрено, а одной семьёй уже не заживёшь.В старину хлеб исключительно ломали (отсюда и возникло слово ломоть), а не резали. 9.Как зюзя пьяный.Это выражение находим у Александра Пушкина, в романе в стихах «Евгений Онегин», когда речь идет о соседе Ленского — Зарецком:С коня калмыцкого свалясь,Как зюзя пьяный, и французамДостался в плен…Дело в том, что в Псковской области, где Пушкин долгое время находился в ссылке, «зюзей» называют свинью.10.Пускать пыль в глаза. В настоящее время оно употребляется в значении «создавать ложное впечатление о своих возможностях». Однако первоначальный смысл другой: во время кулачных боев нечестные бойцы брали с собой мешочки с песком, который бросали в глаза соперникам. 11.С панталыку сбиться. Речь идет о горе Пантелик в Греции. На Пантелике добывали мрамор. В результате образовалось много лабиринтов, в которых легко можно было заблудиться.12.Это ещё вилами на воде писано. В славянской мифологии «вилами» именовали мифических существ, живших в водоёмах. Они предсказывали судьбу, записывая её на воде. По другой версии — так называли круги.Во время гадания в реку бросали камешки и по форме образующихся на поверхности воды кругов предсказывали будущее. Но такие предсказания редко сбывались, поэтому «на воде вилами писано» стали говорить о маловероятных событиях.13.Выражение «толочь воду в ступе» обозначает занятие бесполезным делом, имеет древнее происхождение.В средневековых монастырях оно имело буквальный характер: провинившихся монахов заставляли толочь воду в качестве наказания.
Категории: Разное
Обновление: 08.03.2018, 18:04 248 просмотров | 7 комментариев | 2 в избранном
Хэштег: #любопытный_читатель
prodaman.ru
История возникновения пословиц
Как и другие виды народного творчества, пословицы, эти изречения народной мудрости, основанные на вековых наблюдениях и опытах, относятся к самым различным эпохам.
Каждая нация имеет своеобразное умственное и духовное начало, которое отражается в народных пословицах и поговорках.
Пословицы появились не вдруг, одни рождались из наблюдений над жизненными явлениями, над реалиями окружающего мира, характером и поведением людей; другие пополнили языковую сокровищницу, кочуя из литературных произведений.
Пословицы – это ценный фольклорный материал, в котором отражено миросозерцание и миропознание многих поколений.
У древних народов пословицы назывались «притчами». Зачастую они были составной частью какого-то повествования, рассказа, сказки. Имея мерный склад, эти выражения-обобщения выделялись, запоминались. Иные рассказы уже и не вспоминались, а расхожие суждения из них попадали на язычок и передавались из поколения в поколение.
Есть пословицы, сохранившиеся от языческих или полуязыческих времен, так называемые «мифические». Они отразили языческие верования и обряды.
Немало пословиц исторических, получивших начало в выдающиеся периоды исторической жизни, или после знаменитого события. Например, «погиб, как швед под Полтавой».
Древнейшие исторические пословицы находили в древних летописях.
Есть большое количество пословиц, относящихся к семейной жизни. Брак в своем историческом развитии прошел несколько этапов, что и отразилось в пословицах. Примером пословиц, касающихся брака и семьи, служат следующие. «Не торопись скоро жениться, чтобы после самому не сердиться», «Выбирай лошадь от природы, а суженую от дома».
Существуют пословицы, касающиеся общественной жизни. Многие из них выражают разумное понимание жизни и правильный взгляд на неё, например, «Ученье свет, а неученье тьма».
Пословицы играют важную роль в жизни человека. Пословицы – это своеобразные руководящие принципы деятельности. Оправдывая свой тот или иной поступок, человек приводит в качестве доказательства пословицу. А против пословицы уже не пойдешь.
Историческая справка
Петр I очень любил русские пословицы и поговорки. Большинство их знал наизусть, умел применять кстати и у места. Даже в чужих краях государь не забывал пословиц. Так, находясь в Амстердаме, где изучал корабельное искусство, он писал Левашеву о присылке ему книг с пословицами, просил об этом факте не забыть. В конце письма Петр указал:
«Из Амстердама, февраля 15-го 1717 года, Петр».
detskiychas.ru