Итальянские афоризмы с переводом

Фразы для татуировок на итальянском языке с переводом Перевод тату надписей на итальянский язык Cercando il vero (ит.) — Ищу истины. Due cose belle ha il mondo: Amore e Morte (ит.) — В мире прекрасн...

Перевод тату надписей на итальянский язык

Cercando il vero (ит.) — Ищу истины.

Due cose belle ha il mondo: Amore e Morte (ит.) — В мире прекрасны два явления: любовь и смерть. Fu… е non е! (ит.) — Был… и нет его! Guai chi la tocca (ит.) — Горе тому, кто ее коснется. Il fine giustifica i mezzi (ит.) — Цель оправдывает средства.

La donna e mobile (ит.) — Женщина непостоянна. 

Pac’e gioja (ит.) — Мир и радость. Senza amare andare sul mare (ит.) — Без любви блуждать по морю. Senza dubbio (ит.) — Без сомнения.

Sono nato libero — е voglio morire Libего! (ит.) — Я родился свободным — и хочу умереть свободным!

Фразы и афоризмы с переводом на итальянский язык.

Даже когда у тебя все карты на руках, жизнь вдруг может начать играть в шахматы. Anche quando hai tute le carte in mano,

la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi.

Мой Ангел хранитель всегда со мной. Il mio angelo custode è sempre con me.

Своими мыслями мы сотворяем мир. Con i nostri pensieri costruiamo il mondo.

Память о тебе, будет жить в моём сердце. Il ricordo di te vivrà nel mio cuore.

Верь в мечту, верь в свободу. Credi nei sogni, credi nella libertà.

Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимыми. C’è un’unica felicità nella vita: amare ed essere amati.

(George Sand)

Живи. Борись. Люби. Vivi. Lotta. Ama.

Сердце матери- это бездна! В глубине которой всегда найдется прощение. Il cuore di una madre

è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono.

Сомневаешься — не делай! Nel dubbio non lo fare!

Возьми мою руку — держи, ты для меня больше, чем жизнь! Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita.

Ни о чем не жалею. Nessun rimpianto, nessun rimorso.

Следуй за своей мечтой. Segui i tuoi sogni.

Любовь матери – это единственная любовь, от которой нельзя ждать измены.

L’unico amore che non tradirà mai è l’amore di una madre.

То, что происходит сегодня — результат твоих мыслей вчера. Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri.

Есть только ты и звёздное небо над нами. Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi.

Я рождена для счастья. Sono nata per la felicità.

*Прим. переводчика: выделены окончания, указывающие на грам. категорию женского рода.

Выход есть всегда. C’è sempre una via d’uscita.

Ничего в этом мире не происходит случайно. A questo mondo nulla accade per caso.

Господь видит все наши грехи, но он видит и наше раскаяние. Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento.

Я храню твое сердце. Custodisco il tuo cuore.

Спасибо за всё Папа Grazie di tutto Papà.

(или также — Grazie Papà)

Спасибо за всё Мама. Grazie di tutto Mamma.

(или также — Grazie Mamma)

Любовь к родителям живет вечно. L’amore per i genitori vive in eterno.

Создано на небесах. *Прим. переводчика: В итальянском языке для устойчивого словосочетания » Произведено в…» используют традиционно заимствованное из английского языка выражение » Made in..» (например, » Made in Italy «, » Made in Cina «; в качестве примера приведу один из газетных заголовков: » Difendiamo il nostro Made in Italy » — » Защитим наш брэнд » Произведено/сделано в Италии «). По аналогии, для сохранения похожего эффекта, возможен следующий перевод данной фразы: Made in Paradiso. (Буквально — «Сделано/произведено в Раю»); Prodotto in Paradiso — «итальянизированный» вариант;

Не в наших планах жить вечно. В наших планах жить ярко. Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente. *Прим. переводчика: более буквальный перевод —

Non rientra nei nostri piani vivere in eterno, bensì vivere intensamente.

Мамочка, я тебя люблю. Mamma, ti voglio bene.

Я люблю тебя, мама. Ты в моем сердце навсегда. Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore.

Пока не разлучит нас смерть. Finché morte non ci separi.

Пусть сердце моей мамы бьётся вечно. Che il cuore della mia mamma batta in eterno.

Меняясь оставайся неизменной. Cambiando rimani te stessa.

*Прим. переводчика: выделены окончания, указывающие на грам. категорию женского рода.

Я получу все, что хочу. Otterrò tutto ciò che voglio.

Бог всегда со мной. Dio è sempre con me. В качестве допустимого варианта:

Il Signore è sempre con me.

Ты всегда в моем сердце. Sei sempre nel mio cuore.

Я люблю жизнь. Amo la vita.

Живи без сожалений. Vivi senza rimpianti.

Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня. Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi.

Одна жизнь — oдин шанс. Una vita, un’opportunità.

Шаг за шагом к мечте. Passo per passo verso il sogno.

Уважай прошлое, создавай будущее. Rispetta il passato, costruisci il futuro.

Нет ничего невозможного. Niente è impossibile.

Одной тобой живу, одну тебя люблю. Vivo solo di te, amo solo te.

Читайте также:  Афоризмы про боль

Одним тобой живу, одного тебя люблю. Vivo solo di te, amo solo te.

Любовь убивает медленно. L’amore uccide lentamente.

Моя жизнь-Моя игра. La mia vita, il mio gioco.

С Богом в сердце. Con Dio nel cuore. В качестве допустимого варианта:

Con il Signore nel cuore.

Невозможное возможно. L’impossibile è possibile.

Мечтай без страха. Sogna senza paura.

(Моё сердце) бьётся только для тебя. (Il mio cuore) batte solo per te.

Не мечтай, будь мечтой. Non sognare, sii tu stesso il sogno.

Во веки веков со мной одна моя любовь. Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore.

В жизни есть много, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить. Ci sono molte cose nella vita che io stesso non mi permetterei di fare,

ma non c’è nulla che gli altri mi potrebbero proibire.

Выше голову! — сказал палач, накидывая на шею петлю. Alza la testa! — disse il boia mettendo il cappio al collo.

Высказывания знаменитых людей в переводе на итальянский язык.

В одном часе любви – целая жизнь. Оноре де Бальзак C’è tutta una vita in un’ora d’amore. Honoré de Balzac

Лучше сгореть, чем угаснуть. Курт Кобейн E’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente. Kurt Cobain

Там где заканчивается Время, начинается Вечность. АТМАНРА Lì dove finisce il Tempo, inizia l’Eternità. Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.

Мишeль де Монтень

In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo. Michel De Montaigne

Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении.

Алессандро Мандзони

È men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore. Alessandro Manzoni

Смерть — великий миротворец. Алессандро Мандзони La morte è un grande pacificatore. Manzoni Alessandro

В необходимом — единение, в сомнительном — свобода, во всем — любовь.

Августин Аврелий

Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c’è il dubbio, carità in tutto. Sant’Agostino

Тот, кто полон любви, исполнен самим Богом. Августин Аврелий Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d’amore?  Sant’Agostino *Прим. переводчика: точная цитата Святого Августина выражена в форме риторического вопроса; букв. «Чем же, если не самим Богом, исполнен тот, кто полон любви?»

У кого много пороков, у того много и повелителей. Петрарка Франческо Se hai molti vizi, servi molti padroni. Francesco Petrarca

Время исцеляет любовную тоску. Овидий Il tempo guarisce tutte le pene d’amore. Ovidio

Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть.

Луиджи Пиранделло

Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti. Luigi Pirandello Мы пожинаем в жизни то, что посеяли: кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут.

Луиджи Сеттембрини

Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito.

Luigi Settembrini

Наша жизнь — это то, во что ее превращают наши мысли. Цезарь Марк Аврелий Антонин Август La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri. Cesare Marco Aurelio Antonino Augusto

Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.

Никколо Макиавелли

Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei. Niccolò Machiavelli

Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.

Сократ

Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore.* Socrate *Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта, а не с оригинала.

Невозможно жить лучше, чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее.

Сократ

Non c’è modo migliore di trascorrere la vita che nell’aspirazione di diventare sempre più perfetto.* Socrate *Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта, а не с оригинала.

С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить. Жан-Жак Руссо Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere.* Jean-Jacques Rousseau *Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта, а не с оригинала.

Смерть достаточно близка, чтобы можно было не страшиться жизни. Фридрих Ницше

в оригинале: Man hat den Tod nahe genug, um sich nicht vor dem Leben fürchten zu müssen. Friedrich Wilhelm Nietzsche Si ha la morte abbastanza vicino per non dover temere la vita.* Friedrich Wilhelm Nietzsche *перевод на итальянский язык — с оригинала на немецком языке.

Цитата из знаменитой речи Стива Джобса перед выпускниками Стенфорда, в оригинале на английском языке:

Stay hungry. Stay foolish.

Steve Jobs В переводе на русский язык:

Оставайтесь ненасытными (голодными)! Оставайтесь безрассудными!

В переводе на итальянский язык:

Restate affamati, restate folli.

Steve Jobs

Красивые фразы в переводе с итальянского на русский язык.

Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito. Я перестану любить тебя только тогда, когда глухому художнику удастся изобразить звук падающего лепестка розы на хрустальный пол никогда не существовавшего замка.

Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti. Если бы ты был слезой, я бы не плакала в страхе потерять тебя.

Non accontentarti dell’orizzonte…cerca l’infinito. Не довольствуйся горизонтом… ищи бесконечность.

Читайте также:  Отдыхать не работать афоризмы

L’essenziale è invisibile agli occhi. «Il piccolo principe» Antoine de Saint-Exupéry

Самое главное — то, чего не увидишь глазами.

«Маленький принц» Антуан де Сент-Экзюпери

Вам также может быть интересно …

  • Русский
  • English

     

tattoo-phrase.ru

Фразы на итальянском языке

Цитаты и фразы на итальянском языке, известных людей и неизвестных авторов на разные темы:

  • Voglio sogni duri come le pietre, perch? la vita non me li possa distruggere — Я хочу твердъе мечтъ, как камни, чтоб жизнь их не разрушила.
  • “Senza entusiasmo, non si ? mai compiuto niente di grande”. Ralph Waldo Emerson — «Все великое было постигнуто с энтузиазмом». Ральф Уолдо Эмерсон.
  • C’è chi aspetta la pioggia per non piangere da solo. Есть те, которые ждут дождя, чтобы не плакать в одиночку.
  • Tutti sanno che una cosa ? impossibile da realizzare, finch? arriva uno sprovveduto che non lo sa e la inventa. Albert Einstein — Всем известно, что нечто невозможно, пока он не придет дурак, который этого не знает и изобретает. Альберт Эйнштейн.
  • Ci sono 6 miliardi di persone al mondo, 6 miliardi di anime… e qualche volta te ne serve una sola — В мире есть 6 миллиардов человек, 6 миллиардов душ… а вам нужна только одна.
  • Tutto scorre, niente sta fermo. Eraclito — Все течет, ничто не стоит на месте. Гераклит.
  • Solo l’uomo colto ? libero. Epitteto — Только образованный человек свободен. Эпиктет.
  • Cogli l’attimo — Лови момент!
  • Se la giovent? sapesse, se la vecchiaia potesse. Henry Estienne — Если молодость знает, то старость может. Анри Этьен.
  • Continua a sognare — Продолжай мечтать!
  • Per essere insostituibili bisogna essere diversi (C.Chanel)- Чтобы быть незаменимой, нужно быть различным (C.Chanel)
  • E’ meglio essere ottimisti ed avere torto piuttosto che pessimisti ed avere ragione. Albert Einstein — «Лучше быть оптимистом и ошибаться, чем с пессимизтом и бъть правым. Альберт Эйнштейн.
  • Oggigiorno si conosce il prezzo di tutto, ma non si conosce il valore di niente — Сегодня мы знаем цену всему, но не знаем значения ничего
  • Il silenzio ha un linguaggio universale comprensibile a tutti — Молчание универсальный язык, понятный для всех.
  • Non arrendersi mai — Никогда не сдаваться!
  • L’abitudine rende sopportabili anche le cose spaventose. Esopo — Привычка делает терпимыми даже самые страшные вещи. Эзоп.
  • Ne la ricchezza pi? grande, ne l’ammirazione delle folle, ne altra cosa che dipenda da cause indefinite sono in grado di sciogliere il turbamento dell’animo e di procurare vera gioia. Epicuro — Ни самое большое богатство, ни восхищение толпы, не способнъ сделать ничего, что связано с неопределеннъми причинами растворить безпокойство души и обеспечить истинную радость. Эпикур.
  • L’ora pi? buia ? sempre quella che precede l’arrivo del sole — Самый темный час всегда тот, который предшествует прибытие солнца.
  • Mai guardarsi indietro — Никогда не оглядъвайся назад!
  • La tristezza è causata dal ricordo della felicità… — Грусть вызвает память о счастье…
  • L’amicizia è un’anima sola che vive in due corpi separati — Дружба является одной живой душой в двух отдельных.
  • La vita è come un teatro… e molti sono degli ottimi attori. Жизнь, как театр… и многие из них хорошие актеры.
  • L’esperienza è il nome che diamo ai nostri errori. Опыт это название, которое мы даем нашим ошибкам.
  • L’unico modo per farti un amico ? essere un amico. Ralph Waldo Emerson — Единственный способ получить друга быть другом. Ральф Уолдо Эмерсон.
  • Meglio essere assolutamente ridicoli che assolutamente noiosi! — Лучше быть просто смешным, чем абсолютно скучным!
  • L’apprendere molte cose non insegna l’intelligenza. Eraclito — Узнать много вещей не учит интеллекту. Гераклит.
  • Niente ? impossibile — Ничего не невозможно!
  • In amore c’è un tempo per amare, un tempo per odiare e un tempo per dimenticare — В любви есть время любить, время ненавидеть и время забыть.
  • Non penso mai al futuro. Arriva cosi presto. Albert Einstein — Я никогда не думаю о будущем. Оно приходит так скоро. Альберт Эйнштейн.
  • Il cuore ha le sue ragioni che la ragione non conosce — У сердца есть свои причины, но причина ничего не знает.
  • Ogni cosa che puoi immaginare, la natura l’ha gi? creata. Albert Einstein — Все, что вы можете себе представить, природа уже создала. Альберт Эйнштейн.
  • Dio ci ha dato due orecchie, ma soltanto una bocca, proprio per ascoltare il doppio e parlare la meta. Epitteto — Бог дал нам два уха, но только один рот, именно чтоб слушать в два раза и говорить половину. Эпиктет.
  • Quello che non mi uccide mi fortifica — То что меня не убивает, делает меня сильнее.
  • Come puoi amare qualcun altro se prima non ami te stesso. Как вы можете любить кого-то еще, если вы не любите себя в первую очередь.
  • Si può scoprire di più su una persona in un ora di gioco che in un anno di conversazione. Вы можете узнать больше о человеке в час игры, чем в год разговор.
  • Ci sono assai meno ingrati di quenti si creda, perch? ci sono assai meno generosi di quanti si pensi. Saint Evremond — Есть гораздо меньше неблагодарных просящих, потому что есть гораздо менее щедрых, чем вы думаете. Санкт Евремонд.
  • Tutti amano chi ama. Ralph Waldo Emerson — Все любят того, кто любит. Ральф Уолдо Эмерсон.
  • Chi è amico di tutti non è amico di nessuno! Кто является другом каждого не друг никому!
  • Tutto ci? che ha valore nella societ? umana dipende dalle opportunit? di progredire che vengono accordate ad ogni individuo. Albert Einstein / Все, что есть ценное в человеческом обществе зависит от возможности распространения, которые предоставляются каждому человеку. Альберт Эйнштейн.
  • A volte il vincitore é semplicemente un sognatore che non ha mai mollato. Иногда победитель просто мечтатель, который никогда не сдавался.
  • Una donna insegna il suo uomo ad amare, le altre glielo ricorderanno solo! — Женщина учит своего мужчину любить, другие будут помнить его в покое!
  • “Non troverai mai la verit? se non sei disposto ad accettare anche ci? che non ti aspettavi”. Eraclito — «Вы никогда не найдете правду, если вы не готовы принять даже то, что вас ожидает.» Гераклит
Читайте также:  Афоризмы цветаева

Высказывания, изречения, цитаты и фразы на итальянском языке с переводом на русский язык.

(Пока оценок нет)

vse-frazi.ru

Красивые фразы на итальянском с переводом

  • Otterrò tutto ciò che voglio. Я получу все, что хочу.

  • Una vita, un’opportunità. Одна жизнь — oдин шанс.

  • Ti amo da impazzire. Я люблю тебя до сумасшествия.

  • Senza di te la vita è un inferno. Жизнь без тебя – это ад.

  • La tua bocca mi fa impazzire. Твой рот сводит меня с ума.

  • Ma l’unico pericolo che sento veramente é quello di non riuscire più a sentire niente… Единственная опасность для меня заключается в том, что я нее смогу больше чувствовать.

  • Ti trovo semplicemente splendido/a. Я тебе нахожу прекрасным/прекрасной. Gira anche a te la testa? У тебя тоже бабочки в животе?

  • Ho un debole per te. Я испытываю к тебе слабость.

  • Vorrei annegare nei tuoi occhi. Я хочу утонуть в твоих глазах.

  • Non ti abbandonerò mai. Я никогда тебя не оставлю.

  • Ti ho chiuso nel mio cuore. Я тебя закрыл в своем сердце.

  • Niente è impossibile. Нет ничего невозможного.

  • Sei l’aria che mi nutre. Ты — воздух, которым я дышу.

  • Sei il mio tesoro. Ты – мое сокровище.

  • Gli amici sono come le stelle… anche quando il cielo è coperto dalle nuvole, sai che ci sono. Друзья как звёзды… даже когда небо затянуто облаками, знай, что они там.

frazy.ru

Статусы на итальянском с переводом

Как и любые другие статусы, статусы итальянском языке с переводом могут нести в себе самый разный настрой, от прикольного к философскому. Статусы итальянские — прикольные высказывания из фильмов, цитаты зарубежных философов, строки из итальянских стихов и т.д.

Огромное разнообразие статусов на итальянском ждут вас на блоге, вам всего лишь необходимо выбрать именно тот, который сегодня наиболее точно соответствует вашему настроению и состоянию души. Мы предлагаем не просто статусы на итальянском, а статусы на итальянском с их переводом, так что вы наверняка будете знать о чем пишете.

Статусы на итальянском языке с переводом

L’amore è l’arte di tutte le arti; dipinge emozioni, crea colori e causa gioia e dolori

Любовь — это искусство из искусств, которое рисует эмоции, смешивает цвета и вызывает боль и радость

Chi l’ha detto che la notte è fatta per dormire? La notte si pensa, riflette, si piange, si ricorda, si ama; si vive

Кто сказал, что ночь для сна? Ночью вы думаете, размышляете, плачете, помните, любите. Вы живёте

L’unica cosa di cui dovremmo avere paura, è la paura stessa

Единственное, чего мы должны бояться — это самого страха

La musica è il riflesso di noi stessi

Музыка отражение нас самих

Niente è sbagliato se ti rende felice!

В этом нет ничего плохого, если он делает меня счастливым!

6 miliardi di persone al mondo ed io ho in mente solo te!

6 миллиардов человек в мире, а я думаю только о тебе!

Статусы на итальянском с переводом для вконтакте или одноклассников

Non puoi riuscire a spegnere un’emozione. La senti, la senti bruciare dentro

Вы не сможете отключить эмоции. Слышать его, чувствовать его и гореть изнутри

Tutti vorremmo l’amore, quello vero; c’è chi lo aspetta e c’è chi l’ha già trovato…

Мы все хотим любви, настоящей; Есть те, кто ожидает ее и те некоторые, кто уже нашел ее …

La donna sarà sempre la gioia e la rovina di ogni uomo!

Женщина всегда будет радостью и проклятием каждого человека!

Non fidarti di chi ti dice che sei importante

Не доверяйте людям, которые говорят вам, что вы очень важны

Nella vita per capire bisogna sbagliare

В жизни мы должны делать ошибки, чтобы научиться понять

Non si torna indietro, ma si puo ricominciare!

Нет пути назад, но вы можете начать все заново!

Философские статусы на итальянском с переводом

La gente si scorda in fretta di te quando non gli servi più…

Люди забудут о вас в спешке, когда вы больше им будете не нужны …

C’è sempre qualcosa che resta, quando tutto va via…

Существует всегда что-то, что остается, когда все уходит …

Ho confuso i sogni con la realtà!

Я путаю мечты с реальностью!

E se guardiamo lo stesso cielo, non siamo poi così lontani!

И если мы посмотрим в небо, то мы не так далеко друг от друга!

Non è l’età che fa matura una persona ma le esperienze che ha vissuto

Не возраст делает зрелым человека, а опыт, который он нажил

www.ostrovlubvi.com

Оцените статью
Статус