Афоризмы с переводом на французском

Афоризмы на французском языке № Aphorisme Traduction 1 À la guerre comme à la guerre. На войне, как на войне 2 Chose donnée doit être louée. Дар не купля, не хаят, а хвалят. 3 U...

Aphorisme

Traduction

1

À la guerre comme à la guerre. На войне, как на войне

2

Chose donnée doit être louée. Дар не купля, не хаят, а хвалят.

3

Une âme saine dans un un corps sain. В здоровом теле здоровый дух.

4

Caresse de femmes, caresse de chatte. Ласка жены, ласка кошки. (Лапки бархатные, да коготки вострые.)

5

La vengeance est la joie des amês basses. Месть есть наслаждение низкой души.

6

Qui langue a, à Rome va. Язык до Киева доведет.

7

Gracieuseté et propreté valent mieux que sale beauté. Чистота — тажекрасота.

8

Après la panse vient la danse. Хорошо песни петь пообедавши.

9

Bouche baisée ne perd pas sa fraîcheur. От поцелуев уста не блекнут.

10

Rira bien qui rira le dernier. Хорошо смеется тот, кто смеется последним.

11

Dans le doute, abstiens-toi! Если сомневаешься, воздержись!

12

Bouche de miel, coeur de fiel. На языке мед, а на сердце лед.

13

Roi ou rien. Пан или  пропал.

14

Deux bras et la santé font le pauvre aisé. Было бы здоровье, а богатство дело наживное.

15

La nuit porte conseil. Утро вечера мудренее.

16

Heureux au jeu, malheureux en amour. Счастлив в игре, несчастлив в любви.

17

Stupide comme un musicien. Глуп как пробка.

18

Il faut manger pour vivre,et non pas vivre pour manger. Нужно есть, чтобы жить, но не жить, чтобы есть.

19

Aimer n’est pas sens amer. Полюбив, нагорюешься.

20

Se ressembler comme deux goutte d`eau. Похожи как две капли воды.

21

Ne jettez pas vos perles aux pourceaux. Не мечи бисера перед свиньями.

22

Chose promise, chose due. Обещал – сделай!

23

Homme chiche n’est has riche. Скупой богач беднее нищего.

24

Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait… Если бы молодость знала, если бы старость могла …

25

On connaît l’ami dans le besoin Друг познаётся в беде.

26

Netteté nourrit santé. Чистота — залог здоровья.

27

Hâte-toi lentement! Спеши, да не торопись!

28

Aide-toi, le ciel t’aidera. На Бога надейся, а сам не плошай.

29

Il vaut mieux glisser du pied que de la langue. Лучше оступиться, чем оговориться.

30

Paris n’est pas faite en un jour. Москва не сразу строилась.

31

On doit dire le bien du bien. О хорошем плохо не скажешь.

32

Ecoute beaucoup et parle peu. Меньше говори, да больше слушай.

33

Noblesse oblige. Положение обязывает.

34

Dieu est là où habite l’amour. Где любовь, там и Бог.

35

Tout songe est mensonge. (Tous songes sont medsonges.) Все сны обманчивы.

36

Graine de paille ne vaut jamais graine de bois de lit. От худого семени не жди доброго племени.

37

Trop rire fait pleurer. Смех до добра не доведёт.

38

On ne fait pas d’omelette sans casser les œufs. Не сделаешь яичницы, не разбив яйца.

39

Usez, mais n’abusez pas. Бери, дазнаймеру!

40

Qui peus le plus, peut le moins. Кто на многое горазд, тому и малое нипочём.

41

Je vous passe la casse, passez-moi le séné. Ты — мне, я тебе.

Сделайте мне уступку, и я вам уступлю.

42

Oeil pour oeil, dent pour dent. Око за око, зуб за зуб.

43

Un homme affamé ne pense qu’à pain. У голодного лишь хлеб на уме.

44

Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.

45

De tristesse et ennui, nul fruit. Печаль беде не помощник.

46

Pour être belle il faut souffrir. Красота требует жертв.

47

Il n’y a pas de bonne fête sans lendemain. Нет веселья без похмелья.

48

Un vu moeux que cent entendus. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

49

Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois. За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.

50

Trop dormir cause mal vêtir. Долго спать — добра не видать.

51

Parler est bien, mais faire est encore mieux. Дела сильнее слов.

52

L’amour est aveugle. Любовь слепа.

53

Telle demande, telle réponse. Как аукнется, так и откликнется.

54

Faire l’âne pour avoir du bran. Прикинься дурачком, не останешься внакладе.

55

Celui qui sait beaucoup dort peu. Меньше знаешь — лучше спишь.

56

Pauvreté n’est pas vice. Бедность не порок.

57

Il n’y a pas de roses sans épines. Нет розы без шипов.

58

Tel maître, tel valet. Каков хозяин, таков и слуга.

59

Le temps perdu ne se rattrape jamais. Ушедшее время не вернешь.

60

Qui tôt donne, deux fois donne. Кто скоро помог, тот дважды помог.

61

Guerre et pitié ne s’accordent pas. Война жалости не знает.

62

Amour, toux, fumée, et argent ne ce peuvent cacher longtemps. Любви, огня и кашля от людей не утаишь.

63

Honni soit qui mal y pense. Да будет стыдно тому, кто плохо об этом подумает.

64

Prenez mon ours. Избавьте меня от этого.

65

Jeux de chat, larmes de souris. Кошке игрушке, а мышке слёзки.

66

Envie passe avarice. Зависть пуще жадности.

67

Qui cesse d’être ami ne l’a jamais été. Кто перестал быть твоим другом — никогда им не был.

68

Enfants et fous disent la vérité. Глупый да малый всегда правду говорят.

69

Du dire au faire la distance est grande. От слова до дела — сто перегонов.

70

Une hirondelle ne fait pas le printemps. Одна ласточка весны не делает.

71

La parole est d’argent, le silence est d’or. Слово — серебро, молчание — золото.

72

Qui sème le vent récolte la tempête. Кто сеет ветер, пожнет бурю.

73

Goutte à goutte l’eau creuse la pierre. Капля по капле и камень точит.

74

Mieux vaut être que paraître. Лучше быть, чем казаться.

75

À cheval donné, on ne regarde pas la dent. Дареному коню в зубы не смотрят.

76

Chacun à son péché mignon. Все мы не без греха.

77

La répétition est la mère de la science. Повторенье — мать ученья.

78

Mieux vaut bonne attente que mauvaise hâte. Поспешишь — людей насмешишь.

79

Comparaison n’est pas raison. Сравнение — не доказательство.

80

Ecoute les conseils de tous et prends celui qui te convient. Выслушай все советы и выбери тот, что тебе подходит.

81

Les mots que l’on n’a pas dit les fleurs du silence. Несказанные слова — цветы молчания.

82

Force n’est pas droit. Сила не в силе, a в правде.

83

En ce monde tous les biens sont communs. В этом мире есть все блага, надо лишь уметь их добыть.

84

Le temps c’est de l’argent. Время — деньги.

85

Mieux vaut tard que jamais. Лучше поздно, чем никогда.

86

La vérité sort de la bouche des enfants. Устами младенца глаголет истина.

87

On ne prend pas un homme deux fois. За одну вину дважды не карают.

88

Faute de grives on mange des merles. На безрыбье и рак рыба.

89

Qui n’a rien ne craint rien. Кто ничего не имеет, тот ничего и не боится.

90

Le temps guérit tout.  Времялечит.

La vie n’est pas tout rose.

Жизнь прожить — не поле перейти.

91

Mal passé n’est que songe. Все беды пропали, что в воду упали.

92

Corbeau contre corbeau ne se crève jamais les yeux. Ворон ворону глаза не выклюет.

93

Marie on fils quand tu voudras et ta fille quand tu pourras. Сына жени, когда хочешь, а дочь выдай замуж, когда можешь.

94

Gens de même farine. Два сапога пара.

95

Revenons à nos moutons. Вернёмся к нашим баранам.

96

Choisissez votre femme par l’oreille bien plus que par les yeux. Жену выбирай не глазами, а ушами.

97

Les chiens aboient, la caravane passe. Собаки лают, а караван идет.

98

Chacun est l’artisan de son bonheur. Всякий человек — кузнец своего счастья.

99

Qui demande, apprend. Кто спросит — узнает.

100

Les pères ont mangé des raisins verts et les enfants ont eu mal aux dents За грехи отцов расплачиваются их дети

101

Le cœur a toujours ses raisons. У сердца свои законы.

102

À l’impossible nul n’est tenu. На нет и суда нет.

103

Santé passe richesse. Здоровье дороже денег.

104

Demandez à un malade s’il veut la santé. Кто не болел, тот здоровью цены не знает.

105

L’appétit vient en mangeant. Аппетит приходит во время еды.

106

Le prix s’oublie, la qualité reste. Цена забывается, качество остается.

107

Pas à pas on vas loin. Тише едешь — дальше будешь.

108

Maison sans femme, corps sans âme. Без хозяйки дом — сирота.

109

De fortune et de santé il ne faut jamais vanter. Здоровьем да богатством не хвались.

110

Les affaires sont les affaires. Дело есть дело.

111

Belle fille et méchante robe trouvent toujours qui les accroche. Красивая девушка и плохое платье всегда находят за что зацепиться.

112

L’affaire est dans le sac. Дело в шляпе (Дело сделано).

113

Qui cherche, trouve. Кто ищет, тот всегда найдет.

114

Se tromper est humain, persister dans son erreur est diabolique. Ошибаться дело человеческое, а не сознаваться — дьявольское.

115

La racine du travail est amère, mais son fruit est  doux. Горька работа, да сладок хлеб.

116

Qui vivra verra. Поживем, увидим.

117

Femme bonne vaut couronne. Хорошая жена — клад.

118

Qui vit sans compte, vit à honte. Не по средствам жить — век тужить.

119

Les yeux sont le miroir de l’âme. Глаза — зеркало души.

120

Demain il fera jour. У Бога дней впереди много: наработаемся.

121

À père avare, fils prodigue. У скупого отца сын мот.

122

En mer calme tous sont pilotes. В тихую погоду и баба правит.

123

Connais-toi toi-même. Познай самого себя.

124

Qui m’aime, aime mon chien. Кто любит меня, любит и мою собаку.

125

Les apparences sont trompeuses. Наружность обманчива.

126

Vengeance se mange froide. Сгоряча не мстят.

127

Il ne faut pas jouer avec le feu. Не следует играть с огнем.

128

Ami de tous, ami de personne. Друг всем — ничей друг.

129

Au danger on connaît les braves. Храбрые познаются в опасности.

130

Vouloir, c’est pouvoir. Хотеть значит мочь.

131

L’amour est de tous les âges. Любви все возрасты покорны.

132

Belles paroles et mauvais faits. Мягко стелет, да жестко спать.

133

Ventre afamé n’a point d’oreilles. Голодное брюхо к учению глухо.

134

Il est aisé de reprendre et difficile de faire mieux. Легко поправить чужую работу, да трудно сделать лучше.

135

Des goûts et des couleurs il ne faut pas discuter. О вкусах не спорят. (На вкус и на цвет товарищей нет.)

136

C’est la vie. Такова жизнь.

137

Bien repu, on oublie qu’il est des affamés. Сытый голодному не товарищ.

138

Chaque chose en son temps. Всему свое время.

139

Qui bien fera, bien trouvera. За добро добром и платят.

140

Vite et bien se trouvent rarement ensemble. Скоро, да не споро.

141

Ce que femme veut, Dieu le veut. Что хочет женщина, то хочет Бог.

142

Il vaut mieux être seul que mal accompagné. Лучше одиночество, чем плохое общество.

143

Amour peut beaucoup, argent peut tout. Сильна любовь, да деньги сильнее.

144

Qui donne aux pauvres prête à Dieu. Не оскудеет рука дающего.

145

Claire comme le jour. Ясно как день.

146

Vin tiré, il faut le boire. Взялся за гуж, не говори, что не дюж.

147

Je le dis à toi, ma fille; entends-moi bien, ma fillâtre. Тебе, дочка, говорю, а ты невестушка, слушай.

148

L’argent n’a pas d’odeur. Деньги не пахнут.

149

Mieux vaut savoir que penser. Лучше знать, чем предполагать.

150

Un de perdu, dix de retrouvés! Один пропал — десять найдутся.

151

A défaut du pardon, laisse venir l’oubli. Что не можешь простить, лучше забыть.

152

Bon jour, bonne œuvre. В праздничный день и дела праздничные.

153

Bien danse à qui la fortune chante. Хорошо поётся, кому счастье улыбнётся.

154

Mieux vaut assez que trop. Во всем знай меру.

155

Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu’on te fasse. Не делай другим того, чего бы ты себе не пожелал.

156

Ange à l’église et diable à la maison. На людях ангел, дома черт.

157

Un bon oiseau se dresse de lui-même. У сокола и дети соколята.

158

Beaucoup de bruit pour rien. Много шума из ничего.

159

Tout est bien qui finit bien. Все хорошо, что хорошо кончается.

160

Vieillesse, tristesse. Старость — не радость.

161

Mieux vaut moins mais mieux. Лучше меньше, да лучше.

162

Necessité fait loi. Нужда свой закон пишет.

163

Avec le renard on renarde. C воронами летать — по вороньи каркать.

164

Autant de langes qu’un homme sait parler, autant de fois est-il homme. Кто знает много языков, тот живет жизнью многих людей.

165

Petits enfants, petite peine, grands enfants, grande peine. Малые детки — маленькие бедки, большие детки -большие и бедки.

166

Quand on n’a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l’on a. Если не можешь иметь то, что любишь, люби то, что имеешь.

167

Qui se garde à carreau n’est jamais capot. Береженого Бог бережет.

168

Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. Нет новостей — хорошая новость.

169

Notre jour viendra. Будет и на нашей улице праздник.

170

Bon repas doit commencer par la faim. Лучшая приправа к пище — голод.

171

Belles paroles ne font pas bouillir la marmite. Разговорами каши не сваришь.

172

Qui est bien ne se meuve. От добра добра не ищут.

173

Bon à tout, bon à rien. За все берется, да все не удается.

174

Qui ne dit mot consent. Молчание — знак согласия.

175

La nécessité n’a point (n’a pas) de loi. Нужда закона не знает, а через него шагает.

176

Jamais deux sans trois. Бог троицу любит.

177

С’est la bonne femme qui fait le bon mari. Хорошая жена делает хорошим и мужа.

178

L’amour ne se commande pas. Насильно мил не будешь.

179

Il vaut mieux faire envie que pitié. Лучше быть предметом зависти, чем сострадания.

180

L’espoir fait vivre. Надежда поддерживает жизнь.

181

Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire aujourd’hui. Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.

182

L’argent non fait pas le bonheure. Не в деньгах счастье.
Читайте также:  Афоризмы про чувство юмора

center-ua.com

Афоризмы на французском о любви

Les aphorismes en français sur l’amour

№На французскомНа русскомАвтор1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Aimer c’est avant tout prendre un risque. Любить, это прежде всего рисковать.

Marc Levy

(1961)

Aimer, c’est permettre d’abuser. Любить, это быть позволять обманывать. P. Reverdy (1889960)
Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes. Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.  
Amitié, mariage de deux êtres qui ne peuvent coucher ensemble. Дружба, брак двух существ, которые не могут спать вместе. J. Renard (1864910)
Amour est mort rien n’est pas plus fort Любовь и смерть преград не знает  
Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur. Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.  
Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demain. Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра.  
De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas. От любви к ненависти только один шаг.  
Il n’y a rien de plus beau qu’une clef tant qu’on ne sait pas ce qu’elle ouvre. Нет ничего красивее ключа, пока не знаешь, что он открывает. M. Maeterlinck (1862949)
Il n’y a pas de roses sans épines Нет розы без шипов  
Il n’y a qu’un remède l’amour: aimer plus. Существует только одно средство для любви: любить больше  
J’ai été tellement près de lui, que près des autres j’ai froid. Я была настолько около его, что около других я мерзну.  
J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime. Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя.

Alfred de Musset

(1810 — 1857)

J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer. Я потерял все то время, которое я провел без любви.

Le Tasse

(1544 — 1595)

J’aime plus qu’hier et moins que demain. Я люблю больше чем вчера и меньше чем завтра.  
L’amitié est une preuve de l’amour. Дружба является доказательством любви.  
L’amour c’est comme les maths : si on ne fait pas attention 1=3 Любовь как математика : если невнимателен 1=3  
L’amour c’est comme les photos, ça se développe dans le noir. Любовь как фотография, зарождается в темноте.  
L’amour, c’est quand on n’obtient pas tout de suite ce que l’on désire. Любовь, это, когда сразу же не получаем того, что желаем. A. Capus (1858923)
L’amour est de tous les âges Любви все возрасты покорны  
L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.

Samuel Johnson

(1709 — 1784)

L’amour est la seule chose du monde qui se double si on le partage. Любовь — единственная вещь в мире, которая становится больше, если ее разделить с кем-то.  
L’amour est aveugle et sa canne est rose. Любовь слепая и ее трость розовая. Serge Gainsbourg (1928 — 1991)
L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour. Любовь, которая не опустошает это не любовь.

Omar Khayyam

(1048 — 1133)

La seule différence entre un caprice et une passion est que le caprice dure un peu plus longtemps. Единственная разница между капризом и страстью, что каприз длится немного дольше. O. Wilde (1854900)
Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout. Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём.  
Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse. Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность.

Grégoire Lacroix

(1933)

Les combats de gladiateurs supprimés, les chrétiens instituèrent la vie conjugale. Отмененные гладиаторские бои, христиане установили супружескую жизнь. G. Ceronetti (1927 — )
Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort. Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.

Guillaume Appolinaire

(1880 — 1918)

On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté… Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…  
Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs. Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.

Jean-Baptiste Molière

(1622 — 1673)

Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie. Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь. Florian
Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin. Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.  
Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer. Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.  
Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peine. Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит.  

akyla.net

Фразы для татуировок на французском языке с переводом

тату на французском языке

Французские фразы, афоризмы с переводом. Фразы для тату в переводе на французский язык.

Telle quelle. Такая, какая есть.

Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves. Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Читайте также:  Афоризмы чехов

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь. Sans espoir, j’espère.

Без надежды, надеюсь.

Heureux ensemble. Счастливы вместе.

Je vais au rêve. Иду к своей мечте.

Si on vit sans but, on mourra pour rien. Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

La vie est belle. Жизнь прекрасна.

Forte et tendre. Сильная и нежная.

Sois honnêt avec toi-même. Будь честен с самим собой.

Jouis de chaque moment. Наслаждайся каждым моментом.

Chacun est entraîné par sa passion. Каждого влечет своя страсть.

Jamais perdre l`espoir. Никогда не терять надежду!

Face à la vérité. Взгляни правде в лицо.

Les rêves se réalisent. Мечты сбываются.

Écoute ton coeur. Слушайсвоесердце. Ma famille est toujours dans mon coeur.

Моя семья всегда в моем сердце.

C`est l`amour que vous faut. Любовь это все что вам надо.

Tous mes rêves se réalisent. Все мои мечты становятся реальностью.

Une seule sortie est la vérité. Единственный выход это правда.

La famille est dans mon coeur pour toujours. Семья всегда в моем сердце.

Respecte le passé, crée le futur! Уважай прошлое, создавай будущее!

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie. Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.

Rejette ce qu’il ne t’es pas. Отбрось то, что не есть ты.

Un amour, une vie. Одна любовь, одна жизнь.

Toute la vie est la lutte. Вся жизнь борьба. Tendre.

Нежная.

Sauve et garde. Спаси и сохрани.

Rencontrerons-nous dans les cieux. Встретимся на небесах. J’aime ma maman.

Я люблю свою маму.

Vivre et aimer. Жить и любить.

Une fleur rebelle. Мятежный цветок.

A tout prix. Любой ценой.

Cache ta vie. Скрывай свою жизнь.

Croire à son etoile. Верить в свою звезду.

Que femme veut — Dieu le veut. Чего хочет женщина — то угодно Богу.

Tout le monde à mes pieds. Все у моих ног. L’amour fou.

Безумная любовь.

Ma vie, mes règles. Моя жизнь — мои правила.

C’est la vie. Такова жизнь.

Chaque chose en son temps. Всему свое время.

L’argent ne fait pas le bonneur. Не в деньгах счастье.

Le temps c’est de l’argent. Время – деньги.

L’espoir fait vivre. Надежда поддерживает жизнь.

Le temps perdu ne se rattrape jamais. Ушедшее время не вернешь.

Mieux vaut tard que jamais. Лучше поздно, чем никогда.

Tout passe, tout casse, tout lasse. Ничто не вечно под луной.

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. Человек несет в себе семя счастья и горя.

Mon comportement — le résultat de votre attitude. Мое поведение — результат твоего отношения.

Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais.

Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.

Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder. Лучший способ борьбы с искушением — поддаться ему.

Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour. То, что похоже на любовь, и есть любовь.

Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne. Человек не совершенен …

пока кто-то не влюбится в этого человека.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration. Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

Un amour vrai est une drogue dure, il faut trouver les rélations qui ne provoqueront jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelle. Настоящая любовь – наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi. Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

Le souvenir est le parfum de l’âme. Воспоминание – парфюм для души.

Фразы о любви на французском с переводом

Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peine. Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит.

Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer. Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.

Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur. Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.

Il n’y a qu’un remède l’amour: aimer plus. Существует только одно средство для любви: любить больше.

On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté… Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…

De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas. От любви к ненависти только один шаг.

L’amitié est une preuve de l’amour. Дружба является доказательством любви.

Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout. Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём.

Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demain. Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра.

Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin. Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes. Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.

Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse. (Grégoire Lacroix)

Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность.

L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour. (Omar Khayyam)

Любовь, которая не опустошает это не любовь.

(Омар Хайям)

L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage. (Samuel Johnson)

Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.

(Сэмюэл Джонсон)

J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime. (Alfred de Musset)

Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя.

(Альфред Мюссе де) Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort. (Appolinaire)

Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.

(Аполлинер)

J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer. (Le Tasse)

Я потерял все то время, которое я провел без любви.

(Тассо)

Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs. (Moliere)

Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.

(Мольер)

Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie. (Florian)

Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь.

(Florian)

Aimer c’est avant tout prendre un risque. (Marc Levy)

Любить, это прежде всего рисковать.

Вам также может быть интересно …

  • Русский
  • English

     

tattoo-phrase.ru

Надписи для тату на французском с переводом

Сортировать по: По алфавиту По лайкам

Оригинальное название Лайк 🙂 Перевод
Ma vie, mes règles 110 Моя жизнь – мои правила
Jouis de chaque moment 56 Наслаждайся каждым моментом
Écoute ton coeur 54 Слушай свое сердце
Telle quelle 53 Такая, какая есть
La vie est belle 47 Жизнь прекрасна
Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie 42 Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь
Les rêves se réalisent 41 Мечты сбываются
Ma famille est toujours dans mon coeur 38 Моя семья всегда в моем сердце
Sauve et garde 33 Спаси и сохрани
Vivre et aimer 29 Жить и любить
Tous mes rêves se réalisent 28 Все мои мечты становятся реальностью
Je vais au rêve 21 Иду к своей мечте
Forte et tendre 20 Сильная и нежная
Croire à son etoile 20 Верить в свою звезду
Tout le monde à mes pieds 20 Все у моих ног
Chaque chose en son temps 18 Всему свое время
Un amour, une vie 18 Одна любовь, одна жизнь
Sois honnêt avec toi-même 17 Будь честен с самим собой
A tout prix 17 Любой ценой
Toute la vie est la lutte 15 Вся жизнь борьба
Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi 15 Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя
La famille est dans mon coeur pour toujours 14 Семья всегда в моем сердце
Mon comportement — le résultat de votre attitude 13 Мое поведение — результат твоего отношения
Aimes-moi comme je t`aime et je t`aimerais comme tu m`aimes 13 Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь
Rencontrerons-nous dans les cieux 12 Встретимся на небесах
Chaque jour je t`aime plus qu`hier mais moins que demain 12 Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра
Jamais perdre l`espoir 11 Никогда не терять надежду!
Chacun est entraîné par sa passion 10 Каждого влечет своя страсть
L`amour est la sagesse du fou et la deraison du sage 9 Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца
Respecte le passé, crée le futur! 9 Уважай прошлое, создавай будущее!
Si on vit sans but, on mourra pour rien 9 Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что
L`amour fou 9 Безумная любовь
Que femme veut — Dieu le veut 9 Чего хочет женщина — то угодно Богу
Qui ne savait jamais ce que c`est l`amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c`est la peine 9 Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит
L`amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie 8 Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь
Tout passe, tout casse, tout lasse 8 Ничто не вечно под луной
Mieux vaut tard que jamais 8 Лучше поздно, чем никогда
J`aime ma maman 8 Я люблю свою маму
Une fleur rebelle 8 Мятежный цветок
L`argent ne fait pas le bonneur 8 Не в деньгах счастье
Rejette ce qu`il ne t`es pas 8 Отбрось то, что не есть ты
Face à la vérité 8 Взгляни правде в лицо
Mon comportement – le résultat de votre attitude 7 Мое поведение – результат твоего отношения
Cache ta vie 7 Скрывай свою жизнь
C`est la vie 7 Такова жизнь
Tendre 7 Нежная
C`est l`amour que vous faut 6 Любовь это все что вам надо
Le temps perdu ne se rattrape jamais 6 Ушедшее время не вернешь
Sans espoir, j`espère 5 Без надежды, надеюсь
Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration 5 Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности
Une seule sortie est la vérité 5 Единственный выход это правда
Le souvenir est le parfum de l`âme 5 Воспоминание – парфюм для души
L`espoir fait vivre 5 Надежда поддерживает жизнь
Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin 5 Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом
Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut — exécute les rêves 5 Никогда не поздно быть тем, кем хочется — исполняй мечты
Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c`est d`y ceder 5 Лучший способ борьбы с искушением — поддаться ему
Un amour vrai est une drogue dure, il faut trouver les rélations qui ne provoqueront jammais l`overdose, mais au contraire, l`extase éternelle 5 Настоящая любовь – наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз
Aimer c`est avant tout prendre un risque 4 Любить, это прежде всего рисковать
Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut 4 Exécute les rêves. Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты
L`amitié est une preuve de l`amour 4 Дружба является доказательством любви
Aujourd`hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais 4 Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда
Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves 4 Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты
Personne n`est parfait… jusqu`à ce qu`on tombe amoureux de cette personne 4 Человек не совершенен … пока кто-то не влюбится в этого человека
L`homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur 3 Человек несет в себе семя счастья и горя
Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort 3 Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть
Heureux ensemble 3 Счастливы вместе
Plaisir de l`amour ne dure qu`un moment, chagrin de l`amour dure toute la vie 3 Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь
Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur 3 Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце
Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse 3 Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность
Le temps c`est de l`argent 3 Время – деньги
De l`amour a la haine il n`y a qu`un pas 3 От любви к ненависти только один шаг
J`ai perdu tout le temps que j`ai passé sans aimer 3 Я потерял все то время, которое я провел без любви
Otez l`amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs 3 Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие
Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t`aimer 3 Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить
Personne n`est parfait, jusqu`à ce qu`on tombe amoureux de cette personne 2 Человек не совершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека
Il n`y a qu`un remède l`amour: aimer plus 2 Существует только одно средство для любви: любить больше
On dit que l`amour est aveugle. Trop mal qu`ils ne puissent voir ta beauté 2 Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту
Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout 2 Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём
L`amour qui ne ravage pas n`est pas l`amour 2 Любовь, которая не опустошает это не любовь
Ce qui ressemble a l`amour n`est que l`amour 2 То, что похоже на любовь, и есть любовь
J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l`amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t`aime 2 Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя
Читайте также:  Афоризмы о погоде

Желая сделать татуировку в виде надписи, большинство людей задается вопросом, на каком именно языке будет написано их любимое изречение. Прекрасным вариантом для тату-надписи может стать французский язык.

Французский – один из самых распространенных языков в мире, около 350 миллионов человек владеют им в качестве родного или второго языка. Этот язык очень красив в произношении и необычен в написании, он сумел завоевать множество стран. Поразительна география распространения французского (кроме Франции, Бельгии, Швейцарии по-французски говорят в Канаде, на Гаити, в ряде африканских государств).

Не обошел стороной этот язык и Россию. В свое время русское дворянство использовало французский язык для общения чаще, чем русский, популярность языка в России упала лишь в начале 19 века, когда разразилась война с Наполеоном.

Фразы на французском для тату пока не столь популярны, как на латыни или английском, однако и у этого языка есть свои ценители. Данному языку отдают предпочтение люди с особым взглядом на мир. Это одухотворенные личности, романтичные и ранимые, иногда наивные и беспечные, мечтатели, поэты, путешественники, художники.

А вы знали? До 18 века не существовало целостного французского языка, он представлял собой лишь отдельные диалекты в различных областях Франции. Объединить язык в единую лингвистическую систему помогли сказки Шарля Пьеро, популярные и читаемые в то время во всех уголках государства.

Темы и значения надписей на французском языке

Французский, как и положено любому старому европейскому языку, оставил неизгладимый след в мировой культуре. На этом языке говорили величайшие полководцы, короли, архитекторы, писатели, ученые, путешественники, художники и драматурги.

Желающие нанести татуировку в виде какого-либо изречения на французском языке будут приятно удивлены и поражены количеством знаменитых фраз, цитат, афоризмов абсолютно на любую тему, оставленных в истории знаменитыми французами.

Кому-то подойдут глубокие, исполненные трагизма высказывания о любви от Виктора Гюго, кому-то больше по душе остроумные афоризмы Коко Шанель, кто-то любит простые и в то же время глубокие мысли Жак — Ива Кусто. Выбрать ли в качестве лозунга речь Наполеона, или отдать предпочтение высказываниям Антуана де сент-Экзюпери, подскажут собственные мировоззренческие позиции.

Это интересно! Франция – родина великих мастеров литературного жанра. Одному из них, Виктору Гюго, принадлежит самое длинное в мире предложение, написанное им в романе «Отверженные», его длина составляет более 820 слов.

Художественное оформление надписей-татуировок

Французский язык отличается от всех остальных своим легким воздушным звучанием и неповторимым романтическим флером. Гармоничным оформлением такому языку послужат изящные линии, кружевные вензеля, растительный орнамент. При необходимости фразы на французском с переводом можно дополнить подходящим по смыслу изображением.

Не запрещается использовать и готический шрифт в оформлении надписи, сочетание легкого звучания языка со строгими линиями и чертами готики имеют свой особенный шарм.

В зависимости от количества слов в выбранной цитате совместно с мастером можно решить, будет ли любимая фраза выполнена в виде одной строчки, или это будет небольшая строфа, будет ли это изображение, дополненное текстом, или текст, дополненный изображением.

Надписи в чистом виде, как правило, выполняются одним цветом, татуировки, дополненные изображением или вписанные в орнамент, могут сочетать в себе несколько цветов. Многое зависит от смысла, заключенного в надписи и от размера самого афоризма, выбранного в качестве тату. Профессиональный мастер татуировки всегда поможет грамотным советом, с его помощью можно придумать интересное и оригинальное оформление любимого изречения.

Важно! Французская орфография включает в себя 6 диакритических (надстрочных) знаков и 2 лигатуры (слияние букв). При нанесении надписи, важно убедиться в правильном написании слов, так как один неверно поставленный знак может полностью изменить смысл слова или всего выражения в целом!

Это интересно! выражение «быть не в своей тарелке» получилось в результате ошибочной интерпретации слова «assiette», которое можно перевести как «тарелка», «состояние» и «настроение».

Расположение татуировки на теле

Чтобы определиться с местом, где будет нанесена фраза на французском языке, необходимо ответить на несколько важных вопросов.

  1. Каково предназначение татуировки? Любимая фраза на французском может иметь для человека особый сакральный смысл, выполняя роль мотиватора и талисмана. В таком случае ее лучше расположить не на самом видном месте, чтобы энергетическая сила надписи помогала лишь ее обладателю. Если надпись имеет скорее декоративное назначение, то ее можно располагать на хорошо заметных местах.
  2. Форма и размер татуировки. Если татуировка имеет вид строчной прописи, то ее лучше располагать в местах, выгодно подчеркивающих красоту надписи. Это могут быть фразы, расположенные вдоль предплечья, вдоль ключицы, на ступне, вдоль выйной линии шеи.

Объемные тексты, расположенные в несколько строк, хорошо смотрятся в области лопаток, мужчины могут расположить тату на груди.

Татуировки, дополненные изображением, нередко имеют большой объем, в этом случае их лучше расположить на спине, на боку, на бедре.

Многие люди давно мечтают сделать татуировку, но не решаются, опасаясь неожиданных результатов и неоправданных усилий, однако не стоит этого бояться. Современное оборудование и профессионализм мастеров давно позволяют превратить татуировку в произведение искусства.

При правильном соблюдении всех этапов подготовки, нанесения и ухода за тату любимое выражение на французском, будет много лет поддерживать, вдохновлять, мотивировать своего обладателя, при этом принося ему эстетическое удовольствие.

Понравилась статья? Расскажите друзьям: Оцените статью, для нас это очень важно:

Проголосовавших: 2 чел.Средний рейтинг: 5 из 5.

otatuirovkah.ru

Оцените статью
Статус